Description
En 1928, M. Dubourg demande l'implantation d'un haut fourneau avec 3 feux d'affinerie, un four à réverbère pour réchauffer et 4 cylindres de fonderie, en remplacement d'un moulin à farine. Dans la partie basse, vous pouvez apercevoir les vestiges d'un haut fourneau que vous découvrirez sous la végétation et dont l'activité cessa définitivement en 1890. D'une hauteur de 30m, ce haut fourneau montre encore ses gueuloirs et les ferrailles ayant servi à sa consolidation. Sur la route de Maoubos, vous distinguerez les restes de la rampe de chargement qui permettait de déverser dans la gueule du haut fourneau, charbon, minerai et fondants extraits sur place ou apportés.
English
In 1928, Mr. Dubourg asks for the setting-up of a blast furnace with 3 fires of refinery, an oven with streetlight to warm and 4 cylinders of foundry, to replace a flour mill. In the low part, you can perceive the vestiges of a blast furnace which you will discover under the vegetation, which activity definitively stopped in 1890. Of a height of 30m, this blast furnace still shows its scraps used to its consolidation. On the road of Maoubos, you will distinguish the rests of the loading ramp used to pour the coal in the mouth of the blast furnace.
Deutsch
1928 beantragte Herr Dubourg die Errichtung eines Hochofens mit 3 Affinierfeuern, einem Laternenofen zum Aufheizen und 4 Gießwalzen, der eine Mehlmühle ersetzen sollte. Im unteren Teil können Sie die Überreste eines Hochofens sehen, den Sie unter der Vegetation entdecken werden und dessen Betrieb 1890 endgültig eingestellt wurde. Der Hochofen ist 30 m hoch und zeigt noch seine Gichtöffnungen und den Schrott, der zu seiner Befestigung verwendet wurde. Auf dem Weg nach Maoubos können Sie die Überreste der Laderampe erkennen, über die Kohle, Erz und Schmelzmittel, die vor Ort abgebaut oder angeliefert wurden, in das Maul des Hochofens geschüttet wurden.
Dutch
In 1928 vroeg de heer Dubourg om de installatie van een hoogoven met 3 raffinagevuren, een nagalmoven voor verwarming en 4 gieterijcilinders, ter vervanging van een bloemmolen. In het onderste gedeelte ziet u de resten van een hoogoven die u onder de begroeiing ontdekt en waarvan de activiteit in 1890 definitief werd stopgezet. De 30 meter hoge hoogoven heeft nog steeds zijn ovenkop en het schroot dat voor de consolidatie werd gebruikt. Op de weg naar Maoubos kunt u de resten zien van het laadperron waarmee kolen, erts en smeltmiddelen die ter plaatse werden gewonnen of aangevoerd, in de mond van de hoogoven konden worden gegoten.
Español
En 1928, Sr. Dubourg pide la instauración de un alto horno con 3 fuegos de refinería, un horno con farol para calentar y 4 cilindros de fundición, en sustitución de un molino. En la parte baja, puede percibir los vestigios de un alto horno bajo la vegetación, cuya actividad definitivamente dejó en 1890. De una altura de 30m, este alto horno todavía muestra que sus restos usaron a su consolidación. Sobre el camino de Maoubos, se distinguirá los restos de la rampa de carga que permitía verter el carbón en la boca del alto horno.
Italiano
Nel 1928, il signor Dubourg chiese l'installazione di un altoforno con 3 fuochi di raffineria, un forno a riverbero per il riscaldamento e 4 cilindri di fonderia, in sostituzione di un mulino a farina. Nella parte inferiore, si possono vedere i resti di un altoforno che si scopre sotto la vegetazione e la cui attività è cessata definitivamente nel 1890. L'altoforno, alto 30 metri, conserva ancora la sua cappa e le strutture in ferro utilizzate per il suo consolidamento. Sulla strada per Maoubos, si possono vedere i resti della rampa di carico che permetteva di versare nella bocca dell'altoforno il carbone, il minerale e i fondenti estratti in loco o portati.