Description
Avant la révolution, les fours à pain étaient dit banaux. Ils appartenaient aux seigneurs. Après la révolution de 1789 et l'abolition des privilèges par la Convention de 1793, les fours devinrent communaux.
Le four à pain a été acquis par la commune en 1997. A ce jour il est utilisé lors de différentes manifestations.
English
Before the French Revolution, bread ovens were known as "banaux". They belonged to the lords. After the revolution of 1789 and the abolition of privileges by the Convention of 1793, the ovens became communal.
The bread oven was acquired by the commune in 1997. It is now used for various events.
Deutsch
Vor der Revolution wurden die Brotöfen als banal bezeichnet. Sie gehörten den Gutsherren. Nach der Revolution von 1789 und der Abschaffung der Privilegien durch den Konvent von 1793 wurden die Öfen zu Gemeindeöfen.
Der Brotofen wurde 1997 von der Gemeinde erworben. Bis heute wird er bei verschiedenen Veranstaltungen genutzt.
Dutch
Voor de Franse Revolutie stonden broodovens bekend als "banaux". Ze behoorden toe aan de heren. Na de revolutie van 1789 en de afschaffing van privileges door de Conventie van 1793 werden de ovens gemeenschappelijk.
De broodoven werd in 1997 aangekocht door de gemeente. Hij wordt nu gebruikt voor verschillende evenementen.
Español
Antes de la Revolución Francesa, los hornos de pan se llamaban "banaux". Pertenecían a los señores. Tras la revolución de 1789 y la abolición de los privilegios por la Convención de 1793, los hornos pasaron a ser comunales.
El horno de pan fue adquirido por el municipio en 1997. Actualmente se utiliza para diversos actos.
Italiano
Prima della Rivoluzione francese, i forni per il pane erano noti come "banaux". Appartenevano ai signori. Dopo la rivoluzione del 1789 e l'abolizione dei privilegi da parte della Convenzione del 1793, i forni divennero comunali.
Il forno per il pane è stato acquistato dal comune nel 1997. Oggi viene utilizzato per vari eventi.