Description
Baptisé du nom du général Senarmont, le fort de Bessoncourt a été érigé entre 1883 et 1886 pour interdire les routes de Colmar et de Bâle et la voie ferrée de Mulhouse, et pour couvrir les forts de Roppe et de Vézelois. C'est un grand fort de maçonnerie de calcaire, de plan pentagonal, conçu pour environ 650 hommes et une trentaines de pièces d'artillerie. Il est représentatif des forts des années 1880, dans lesquels l'artillerie d'action lointaine et celle de défense rapprochée sont rassemblées sur le rempart bordant le fossé, tandis que l'infanterie prend place au-dessus des caponnières et sur le toit de la caserne centrale.
Mais peu de temps après sa construction, il est déjà dépassé et doit faire l'objet de modernisations. C'est l'un des rares forts de la place à avoir été constamment à la hauteur des progrès techniques: dès 1888, une carapace de béton est coulée sur un tiers de sa caserne centrale : en 1894-1895, la majeure partie de son artillerie étant dispersée dans des batteries aux alentours, il devient point d'appui d'infanterie et subit un remaniement complet. En 1908-1909, ce sont deux tourelles pour canons de 75 et deux tourelles de mitrailleuses qui sont installées. Pendant la Première Guerre Mondiale, le fort sert d'hôpital, mais à partir de 1917, les travaux de fortifications reprennent avec le creusement de locaux profondément enterrés et de galeries mettant en communication le fort avec l'extérieur.
Les modernisations successives dont il a bénéficié donnent à ce fort une physionomie particulière et en font un véritable musée de l'évolution de la fortification française entre 1885 et 1918.
English
Named after General Sénarmont, Bessoncourt fort was built between 1883 and 1886 to close off the roads of Colmar and Basle and the railway line to Mulhouse, and to back up the forts of Roppe and Vézelois. It is a large pentagonal, limestone structure, built for around 650 men and 30 pieces of artillery. It is typical of forts dating from the 1880s, in which long-distance and close-defence artillery were grouped together on the rampart bordering the ditch, whereas the infantry was positioned above the scarpside caponnieres and on the roof of the central barracks.
However, shortly after its construction, it was already considered out of date, needing to undergo modernization work. It is one of the only forts in the region to have always kept up to date with technical progress: as early as 1888, a concrete shell is built over a third of the central barracks: in 1894-95, a large part of the artillery was distributed among the batteries in the vicinity, and it became an infantry operations base, undergoing total reconstruction work (replacement of scarp caponnieres by counterscarp covert ways, construction of cannon shelters and concrete rampart shelters and other reinforcement work). In 1908-1909, two 75mm cannon turrets and two automatic machine gun turrets are installed. During the First World War, the fort was used as a hospital, then from 1917, fortification work started up again with the digging out of deep undergound rooms and passages connecting the fort to the outside.
The successive modernization carried out in this fort makes the site rather special, turning it into a museum of evolution in French fortification between 1885 and 1918.
Deutsch
Die Festung von Bessoncourt, die den Namen des Generals Sénarmont trägt, wurde von 1883 bis 1886 erbaut, um die Straßen nach Colmar und Basel, die Eisenbahnlinie nach Mulhouse sowie die Festungen in Roppe und Vézelois zu sichern. Es handelt sich um eine große, aus Kalkstein gemauerte Festung mit fünfeckigem Grundriss, die für ca. 650 Mann und 30 Artilleriegeschütze vorgesehen war. Sie ist typisch für die Festungen der 80er Jahre des 19. Jahrhunderts, in denen die Fern- und Nahartillerie auf dem Wall am Rande des Grabens zusammengefasst waren, während die Infanterie oberhalb der Schießgruben und auf dem Dach der Mittelkaserne plaziert wurde.
Doch kurze Zeit nach ihrem Bau war diese Festung bereits veraltet und modernisierungsbedürftig. Die Festung Sénarmont ist eine der wenigen in der Region, die ständig an den technischen Fortschritt angepasst wurden: bereits 1888 wurde ein Drittel der Mittelkaserne mit einem gegossenen Betonpanzer umgeben; von 1894 bis 1895 wurde die Festung, deren Artilleriegeschütze größtenteils auf Batterien in der Umgebung verteilt waren, zu einem Infanteriestützpunkt und erfuhr einen völligen Umbau (Ersatz der Schießgruben durch Kontreskarpen, Bau von Kanonenbunkern und betonierten Schutzräumen in den Festungswällen, verschiedene Verstärkungen). In den Jahren 1908 bis 1909 wurden zwei Geschütztürme für 75er Kanonen sowie zwei Maschinengewehrkanzeln installiert. Im Ersten Weltkrieg diente die Festung als Krankenhaus, doch ab 1917 wurden die Befestigungsarbeiten fortgesetzt: es wurden tiefe unterirdische Räume sowie Gänge zur Verbindung der Festung mit der Außenwelt gebaut.
Die verschiedenen Modernisierungsarbeiten haben dieser Festung ein besonderes Aussehen verliehen und sie zu einem wahren Schaukasten für die Entwicklung französischer Befestigungsbauten von 1885 bis 1918 gemacht.
Dutch
Het fort van Bessoncourt, genoemd naar generaal Senarmont, werd tussen 1883 en 1886 gebouwd om de wegen naar Colmar en Basel en de spoorlijn naar Mulhouse te blokkeren, en om de forten van Roppe en Vézelois te dekken. Het is een groot fort van kalksteen met een vijfhoekige plattegrond, ontworpen voor ongeveer 650 man en een dertigtal artilleriestukken. Het is representatief voor de forten van de jaren 1880, waarin de artillerie voor het verre optreden en de nabije verdediging op de wal langs de gracht zijn verzameld, terwijl de infanterie zich boven de caponniers en op het dak van de centrale kazerne bevindt.
Maar kort na de bouw was het al verouderd en moest het worden gemoderniseerd. Het is een van de weinige forten op het plein die de technische vooruitgang heeft bijgehouden: al in 1888 werd een betonnen schaal over een derde van de centrale barakken gegoten: in 1894-1895, toen het grootste deel van de artillerie naar batterijen in de omgeving werd overgebracht, werd het een steunpunt voor de infanterie en onderging het een volledige revisie. In 1908-1909 werden twee koepels voor 75 mm kanonnen en twee koepels voor machinegeweren geïnstalleerd. Tijdens de Eerste Wereldoorlog werd het fort gebruikt als hospitaal, maar vanaf 1917 werden de vestingwerken hervat met het graven van diep ingegraven lokalen en galerijen die het fort met de buitenwereld verbonden.
De opeenvolgende moderniseringen die het heeft ondergaan, geven dit fort een bijzondere fysionomie en maken het tot een echt museum van de evolutie van de Franse vestingbouw tussen 1885 en 1918.
Español
El fuerte de Bessoncourt, que lleva el nombre del general Senarmont, se construyó entre 1883 y 1886 para bloquear las carreteras de Colmar y Basilea y la línea ferroviaria de Mulhouse, y para cubrir los fuertes de Roppe y Vézelois. Es un gran fuerte de mampostería de piedra caliza, de planta pentagonal, diseñado para unos 650 hombres y unas treinta piezas de artillería. Es representativo de los fuertes de la década de 1880, en los que la artillería para la acción a distancia y la defensa cercana se reúnen en la muralla que bordea el foso, mientras que la infantería tiene lugar por encima de los caponeros y en el techo del cuartel central.
Pero poco después de su construcción, ya estaba anticuado y había que modernizarlo. Es uno de los pocos fuertes de la plaza que ha seguido el ritmo del progreso técnico: ya en 1888 se vertió una coraza de hormigón sobre un tercio de su cuartel central: en 1894-1895, al dispersarse la mayor parte de su artillería a las baterías de los alrededores, se convirtió en un punto de apoyo para la infantería y se sometió a una revisión completa. En 1908-1909 se instalaron dos torretas para cañones de 75 mm y dos torretas para ametralladoras. Durante la Primera Guerra Mundial, el fuerte se utilizó como hospital, pero a partir de 1917 se reanudaron los trabajos de fortificación con la excavación de locales y galerías profundamente enterradas que conectaban el fuerte con el mundo exterior.
Las sucesivas modernizaciones de las que se ha beneficiado dan a este fuerte una fisonomía particular y lo convierten en un verdadero museo de la evolución de la fortificación francesa entre 1885 y 1918.
Italiano
Intitolato al generale Senarmont, il forte di Bessoncourt fu costruito tra il 1883 e il 1886 per bloccare le strade per Colmar e Basilea e la linea ferroviaria per Mulhouse, e per coprire i forti di Roppe e Vézelois. Si tratta di un grande forte in muratura di calcare, a pianta pentagonale, progettato per circa 650 uomini e una trentina di pezzi d'artiglieria. È rappresentativo dei forti degli anni '80 del XIX secolo, in cui l'artiglieria per le azioni a distanza e la difesa ravvicinata sono riunite sul bastione che delimita il fossato, mentre la fanteria si trova sopra i caponieri e sul tetto della caserma centrale.
Ma poco dopo la sua costruzione era già obsoleto e doveva essere modernizzato. È uno dei pochi forti della piazza ad aver tenuto il passo con il progresso tecnico: già nel 1888, su un terzo della caserma centrale fu gettata una conchiglia di cemento; nel 1894-1895, con la dispersione della maggior parte dell'artiglieria nelle batterie dei dintorni, divenne un punto di appoggio per la fanteria e fu sottoposto a una revisione completa. Nel 1908-1909 furono installate due torrette per cannoni da 75 mm e due torrette per mitragliatrici. Durante la Prima guerra mondiale il forte fu utilizzato come ospedale, ma a partire dal 1917 ripresero i lavori di fortificazione con lo scavo di locali e gallerie profondamente interrati che collegavano il forte con il mondo esterno.
I successivi ammodernamenti di cui ha beneficiato conferiscono a questo forte una fisionomia particolare e lo rendono un vero e proprio museo dell'evoluzione della fortificazione francese tra il 1885 e il 1918.