Description
La Fontaine du XVIIème siècle, inscrite à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques depuis 1926, provient du cloître de l'ancienne abbaye. A l'origine, l'eau de ce bassin se déversait dans un second bassin plus grand. Des biens de l'abbaye ayant été déclarés "bien nationaux" en 1790, la municipalité demande que "l'eau de la fontaine fût laissée à l'usage des habitants de la commune et transportée dans le local de l'ancien cimetière aménagé en place publique"..
English
The 17th-century fountain, listed in the supplementary inventory of historic monuments since 1926, originates from the cloister of the former abbey. Originally, water from this basin flowed into a second, larger basin. In 1790, some of the abbey's assets were declared "national property", and the municipality requested that "the water from the fountain be left for the use of the commune's inhabitants, and transported to the former cemetery, which had been converted into a public square".
Deutsch
Der Brunnen aus dem 17. Jahrhundert, der seit 1926 im Zusatzinventar der historischen Denkmäler aufgeführt ist, stammt aus dem Kreuzgang der ehemaligen Abtei. Ursprünglich floss das Wasser aus diesem Becken in ein zweites, größeres Becken. Da Besitztümer der Abtei 1790 zum "nationalen Gut" erklärt wurden, forderte die Gemeinde, dass "das Wasser des Brunnens den Bewohnern der Gemeinde zur Nutzung überlassen und in den als öffentlichen Platz eingerichteten Raum des alten Friedhofs transportiert werden sollte".
Dutch
De 17e-eeuwse fontein, die sinds 1926 op de monumentenlijst staat, is afkomstig uit de kloostergang van de voormalige abdij. Oorspronkelijk stroomde het water uit dit bassin in een tweede, groter bassin. In 1790 werd een deel van het eigendom van de abdij uitgeroepen tot "nationaal eigendom" en de gemeente vroeg om "het water van de fontein over te laten voor gebruik door de inwoners van de gemeente en te transporteren naar het gebied van het voormalige kerkhof dat was veranderd in een openbaar plein"…
Español
La fuente del siglo XVII, inscrita en la lista suplementaria de monumentos históricos desde 1926, procede del claustro de la antigua abadía. Originalmente, el agua de esta pila fluía hacia una segunda pila más grande. En 1790, una parte de la propiedad de la abadía fue declarada "propiedad nacional", y el municipio solicitó que "el agua de la fuente se dejara para uso de los habitantes del municipio y se transportara a la zona del antiguo cementerio convertida en plaza pública"…
Italiano
La fontana del XVII secolo, classificata come monumento storico dal 1926, proviene dal chiostro dell'antica abbazia. In origine, l'acqua di questa vasca confluiva in una seconda vasca più grande. Nel 1790, una parte dei beni dell'abbazia fu dichiarata "proprietà nazionale" e il comune chiese che "l'acqua della fontana fosse lasciata all'uso degli abitanti del comune e trasportata nell'area dell'ex cimitero che era stata trasformata in piazza pubblica"…