Description
L’ensemble de la crypte Sainte-Catherine, construite à la fin du 11ème siècle, possédait un décor peint. Il subsiste dans la partie orientale de la nef un agneau, à l’étrange silhouette de cheval, et la tête d’un vieillard de l’Apocalypse. Le décor de l’abside, dans une vaste mandorle, présente une Vierge à l’Enfant entourée de six saintes. L’Enfant Jésus dépose une couronne sur la tête de sainte Catherine, patronne de la crypte. Dessous, deux scènes de la vie de la sainte sont représentées. Cet ensemble, dont la gamme colorée est riche et variée, appartient au style de la transition entre le roman et le gothique.
Classement aux Monuments Historiques en 1862. Site inaccessible à la visite pour des raisons de sécurité.
English
The whole of the crypt of Saint Catherine, built at the end of the 11th century, had a painted decoration. In the eastern part of the nave, a lamb with the strange silhouette of a horse and the head of an old man from the Apocalypse remain. The decoration of the apse, in a vast mandorla, presents a Virgin and Child surrounded by six saints. The Child Jesus places a crown on the head of St. Catherine, patron saint of the crypt. Below, two scenes from the life of the saint are represented. This ensemble, with its rich and varied range of colors, belongs to the style of the transition between the Romanesque and the Gothic.
Classified as a Historic Monument in 1862. Site inaccessible to the visit.
Deutsch
Die gesamte Krypta der Heiligen Katharina, die Ende des 11. Jahrhunderts erbaut wurde, besaß eine bemalte Dekoration. Im östlichen Teil des Kirchenschiffs sind noch ein Lamm mit der seltsamen Silhouette eines Pferdes und der Kopf eines alten Mannes aus der Apokalypse erhalten. Das Dekor der Apsis zeigt in einer großen Mandorla eine Jungfrau mit Kind, die von sechs Heiligen umgeben ist. Das Jesuskind legt eine Krone auf den Kopf der heiligen Katharina, der Schutzpatronin der Krypta. Darunter sind zwei Szenen aus dem Leben der Heiligen dargestellt. Dieses Ensemble, dessen Farbskala reich und vielfältig ist, gehört zum Stil des Übergangs von der Romanik zur Gotik.
1862 als historisches Monument klassifiziert. Für Besucher nicht zugänglich.
Dutch
De hele crypte van de heilige Catharina, gebouwd aan het einde van de 11e eeuw, was versierd met schilderingen. In het oostelijk deel van het schip staan nog een lam met het vreemde silhouet van een paard en het hoofd van een oude man uit de Apocalyps. De versiering van de apsis, in een grote mandorla, toont een Maagd en kind omringd door zes heiligen. Het Kind Jezus plaatst een kroon op het hoofd van de heilige Catharina, de beschermheilige van de crypte. Hieronder zijn twee scènes uit het leven van de heilige afgebeeld. Dit ensemble, met zijn rijke en gevarieerde kleurenpalet, behoort tot de overgangsstijl tussen romaans en gotisch.
Het werd in 1862 op de monumentenlijst geplaatst. De site is niet toegankelijk voor bezoekers.
Español
Toda la cripta de Santa Catalina, construida a finales del siglo XI, estaba pintada. En la parte oriental de la nave, queda un cordero con una extraña figura de caballo y la cabeza de un anciano del Apocalipsis. La decoración del ábside, en una gran mandorla, muestra a la Virgen y al Niño rodeados de seis santos. El Niño Jesús coloca una corona en la cabeza de Santa Catalina, patrona de la cripta. A continuación, se representan dos escenas de la vida del santo. Este conjunto, con su rica y variada gama de colores, pertenece al estilo de transición entre el románico y el gótico.
Fue catalogado como Monumento Histórico en 1862. El sitio no es accesible para los visitantes.
Italiano
Tutta la cripta di Sainte-Catherine, costruita alla fine dell'XI secolo, aveva una decorazione dipinta. Nella parte orientale della navata sono sopravvissuti un agnello con la strana sagoma di un cavallo e la testa di un vecchio dell'Apocalisse. L'abside è decorata da una vasta mandorla con la Vergine e il Bambino circondati da sei sante donne. Il Bambino Gesù depone una corona sul capo di Santa Caterina, patrona della cripta. In basso, sono raffigurate due scene della vita della santa. Questo insieme, con la sua ricca e varia gamma di colori, appartiene allo stile di transizione tra il romanico e il gotico.
È stato dichiarato monumento storico nel 1862. Il sito è inaccessibile ai visitatori per motivi di sicurezza.