Description
Possibilité de faire de belles balades à pied ou à vélo en forêt, en empruntant des chemins ruraux aménagés ou sur le sentier pédestre / piste cyclable allant jusqu'à Sarreguemines et Grundviller. A voir :
– Eglise Saint-Hubert.
– Ancien lavoir.
– Eglise Saint-Vit à Roth : le maître-hôtel de style Louis XV est classé monument historique.
English
Possibility to make beautiful walks or bike rides in the forest, by taking the rural roads or on the pedestrian path / bike path going to Sarreguemines and Grundviller. To see
– Saint-Hubert church.
– Old wash house.
– Church of Saint-Vit in Roth: the Louis XV style mansion is a listed building.
Deutsch
Möglichkeit zu schönen Spaziergängen oder Radtouren im Wald, auf ausgebauten Feldwegen oder auf dem Fuß-/Radweg, der bis nach Sarreguemines und Grundviller führt. Zu sehen
– Kirche Saint-Hubert.
– Ehemaliges Waschhaus.
– Kirche Saint-Vit in Roth: Das Haupthaus im Stil von Ludwig XV. steht unter Denkmalschutz.
Dutch
Mooie wandelingen en fietstochten in het bos, over de landelijke paden of over het wandel/fietspad naar Sarreguemines en Grundviller. Om te zien
– Saint-Hubert kerk.
– Oude wasplaats.
– De kerk Saint-Vit in Roth: het herenhuis in Lodewijk XV-stijl staat op de monumentenlijst.
Español
Hermosos paseos a pie y en bicicleta por el bosque, por los caminos rurales o por el sendero/carril bici hasta Sarreguemines y Grundviller. Para ver
– Iglesia de Saint-Hubert.
– Antiguo lavadero.
– Iglesia de Saint-Vit en Roth: la mansión de estilo Luis XV es un edificio protegido.
Italiano
Bellissime passeggiate a piedi e in bicicletta nella foresta, lungo i sentieri rurali o sulla pista pedonale/ciclabile per Sarreguemines e Grundviller. Da vedere
– Chiesa di Saint-Hubert.
– Vecchio lavatoio.
– Chiesa di Saint-Vit a Roth: il palazzo in stile Luigi XV è un edificio classificato.