Description
Château de l’an Mil (XIe-XVIIIe). Étonnant par son caractère militaire et ses jardins à la française, il offre à la visite de très belles pièces : la chambre Louis XIII, la cuisine médiévale, la chapelle (XVIIe) et le donjon avec sa voûte "en entonnoir".
English
Built in 1010. Military heritage and french gardens characterize the monument. You would particularly enjoy Louis XIII's room, the medieval kitchen, the XVIIe chapel and the peculiar donjon.
Deutsch
Schloss aus dem Jahr 1000 (11.-18. Jh.). Es überrascht durch seinen militärischen Charakter und seine französischen Gärten und bietet dem Besucher sehr schöne Räume: das Zimmer Ludwig XIII, die mittelalterliche Küche, die Kapelle (17. Jh.) und den Bergfried mit seinem "Trichter"-Gewölbe.
Dutch
Kasteel van het jaar 1000 (11e-18e eeuw). Verrassend door zijn militaire karakter en zijn Franse tuinen, biedt het zeer mooie zalen om te bezoeken: de Louis XIII zaal, de middeleeuwse keuken, de kapel (17e eeuw) en de donjon met zijn "trechter" gewelf.
Español
Castillo del año 1000 (siglos XI-XVIII). Sorprendente por su carácter militar y sus jardines franceses, ofrece salas muy bellas para visitar: la sala Luis XIII, la cocina medieval, la capilla (siglo XVII) y la torre del homenaje con su bóveda de "embudo".
Italiano
Castello dell'anno 1000 (XI-XVIII secolo). Sorprendente per il suo carattere militare e i suoi giardini alla francese, offre bellissime sale da visitare: la sala Luigi XIII, la cucina medievale, la cappella (XVII secolo) e il torrione con la sua volta a "imbuto".