Description
Edifié au XVII ème siècle par un architecte royal, Pierre Hureau, le château se compose d'un corps de logis flanqué de deux pavillons. Avec sa chapelle, son colombier, ses terrasses et ses escaliers, il est typique de l'architecture monumentale de l'époque. Classé monument historique. Vue remarquable. Visite des extérieurs uniquement.
English
Built in the 17th century by royal architect Pierre Hureau, the château comprises a main building flanked by two pavilions. With its chapel, dovecote, terraces and staircases, it is typical of the monumental architecture of the period. Listed as a historic monument. Remarkable views. Visit of exteriors only.
Deutsch
Das Schloss wurde im 17. Jahrhundert von dem königlichen Architekten Pierre Hureau erbaut und besteht aus einem Hauptgebäude, das von zwei Pavillons flankiert wird. Mit seiner Kapelle, seinem Taubenschlag, seinen Terrassen und Treppen ist es typisch für die monumentale Architektur der damaligen Zeit. Unter Denkmalschutz gestellt. Bemerkenswerte Aussicht. Besichtigung nur der Außenanlagen.
Dutch
Cultureel erfgoed
Español
Construido en el siglo XVII por un arquitecto real, Pierre Hureau, el castillo consta de un edificio principal flanqueado por dos pabellones. Con su capilla, palomar, terrazas y escaleras, es típico de la arquitectura monumental de la época. Declarado monumento histórico. Vistas notables. Visita sólo del exterior.
Italiano
Costruito nel XVII secolo da un architetto reale, Pierre Hureau, il castello comprende un edificio principale affiancato da due padiglioni. Con la sua cappella, la colombaia, le terrazze e le scale, è tipico dell'architettura monumentale dell'epoca. Classificato come monumento storico. Vista notevole. Visita solo dell'esterno.