Description
La Chartreuse a été fondée en 1666 par le Duc Charles IV pour accueillir des chartreux venus de Rettel (Moselle) d'abord installés au domaine Sainte-Anne à Laxou puis, dans le vallon plus retiré de Bosserville, situé au bord de la Meurthe. Ses pierres proviennent des fortifications de Nancy, que Louis XIV venait de démanteler. Elle a été construite dans un style classique par l'architecte italien Giovanni Betto. Les bâtiments sont occupés aujourd'hui par un lycée professionnel privé, ce qui explique que les visites ne peuvent avoir lieu que dans certaines conditions.
English
The Charterhouse was founded in 1666 by Duke Charles IV to accommodate the Carthusian monks who came from Rettel (Moselle). They first settled in the Domaine Sainte-Anne in Laxou, then in the more secluded valley of Bosserville, located on the banks of the Meurthe. Its stones come from the fortifications of Nancy, which Louis XIV had just dismantled. It was built in a classical style by the Italian architect Giovanni Betto The buildings are now occupied by a private vocational school, which explains why visits can only take place under certain conditions.
Deutsch
Das Kartäuserkloster wurde 1666 von Herzog Karl IV. gegründet, um Kartäuser aus Rettel (Mosel) aufzunehmen, die sich zunächst in der Domaine Sainte-Anne in Laxou und später in dem abgelegeneren Tal von Bosserville am Ufer der Meurthe niederließen. Ihre Steine stammten aus den Befestigungsanlagen von Nancy, die Ludwig XIV. gerade abgebaut hatte. Die Kirche wurde von dem italienischen Architekten Giovanni Betto im klassischen Stil erbaut Die Gebäude werden heute von einer privaten Berufsschule belegt, weshalb Besichtigungen nur unter bestimmten Bedingungen stattfinden können.
Dutch
Het Charterhouse werd in 1666 gesticht door hertog Karel IV om de kartuizer monniken uit Rettel (Moezel) te huisvesten, die zich eerst in het domein Sainte-Anne in Laxou en vervolgens in de meer afgelegen vallei van Bosserville, gelegen aan de oevers van de Meurthe, vestigden. De stenen zijn afkomstig van de vestingwerken van Nancy, die Lodewijk XIV net had ontmanteld. Het werd gebouwd in een klassieke stijl door de Italiaanse architect Giovanni Betto De gebouwen zijn nu in gebruik door een particuliere beroepsschool, wat verklaart waarom bezoeken alleen onder bepaalde voorwaarden kunnen plaatsvinden.
Español
La cartuja fue fundada en 1666 por el duque Carlos IV para acoger a los monjes cartujos de Rettel (Mosela), que se instalaron primero en la finca Sainte-Anne de Laxou y luego en el valle más apartado de Bosserville, situado a orillas del Meurthe. Sus piedras proceden de las fortificaciones de Nancy, que Luis XIV acababa de desmantelar. Fue construido en estilo clásico por el arquitecto italiano Giovanni Betto En la actualidad, los edificios están ocupados por una escuela de formación profesional privada, lo que explica que las visitas sólo puedan realizarse en determinadas condiciones.
Italiano
La Certosa fu fondata nel 1666 dal duca Carlo IV per ospitare i monaci certosini di Rettel (Mosella), che si stabilirono prima nella tenuta di Sainte-Anne a Laxou e poi nella più appartata valle di Bosserville, situata sulle rive della Meurthe. Le sue pietre provengono dalle fortificazioni di Nancy, che Luigi XIV aveva appena smantellato. È stato costruito in stile classico dall'architetto italiano Giovanni Betto Gli edifici sono ora occupati da una scuola professionale privata, il che spiega perché le visite possono avvenire solo a determinate condizioni.