Description
La chapelle Saint-Denis, entourée de son cimetière, est située au pied du village fortifié de Rochegude dont elle fut l’église paroissiale jusqu’au XVIIe s., époque où on construisit à l’intérieur du bourg l’église actuelle.
English
One of the oldest Romanesque chapels in the region. It was built in the second half of the 11th century. It is characterized by its high elevation and narrow width. Listed as a historic monument.
Deutsch
Eine der ältesten romanischen Kapellen in der Region. Sie wurde in der zweiten Hälfte des 11. Jahrhunderts erbaut. Jahrhunderts errichtet. Sie zeichnet sich durch eine relativ große Höhe bei geringer Breite aus. Sie wurde in das Inventar der historischen Denkmäler aufgenommen.
Dutch
Een van de oudste Romaanse kapellen in de regio. Het werd gebouwd in de tweede helft van de 11e eeuw. Het wordt gekenmerkt door zijn hoge ligging en smalle breedte. Het staat op de monumentenlijst.
Español
La capilla de Saint-Denis, rodeada de su cementerio, se encuentra al pie del pueblo fortificado de Rochegude, donde fue la iglesia parroquial hasta el siglo XVII, cuando se construyó la iglesia actual dentro del pueblo.
Italiano
La cappella di Saint-Denis, circondata dal suo cimitero, si trova ai piedi del villaggio fortificato di Rochegude, dove fu la chiesa parrocchiale fino al XVII secolo, quando fu costruita l'attuale chiesa all'interno del villaggio.