Description
Dans un cadre confortable, à deux, en groupe, en famille, le Winstub ouvre ses portes sur des gourmandises traditionnelles. Ici, un seul mot d'ordre, gout et générosité ! De délicieuses pommes de terre rôties qui accompagnent plats alsaciens, viandes et salades géantes dans des assiettes généreuses. Avec ses flammenkueches ou ses baeckeoffes, c'est l'Alsace qui s'invite à votre table. La quiche lorraine ou le pâté en croûte au Riesling en revanche vous plonge dans nos plaines lorraines. Le tout, arrosé de douceurs locales, à déguster avec modération. A vos fourchettes !
English
In a comfortable setting, as a couple, in a group or with the family, the Winstub opens its doors to traditional delicacies. Here, one watchword, taste and generosity! Delicious roasted potatoes that accompany Alsatian dishes, meats and giant salads in generous plates. With its flammenkueches or baeckeoffes, Alsace invites itself to your table. The quiche lorraine or the Riesling pâté en croûte on the other hand plunges you into our Lorraine plains. The whole, sprinkled with local delicacies, to be enjoyed in moderation. To your forks!
Deutsch
In einem gemütlichen Rahmen, zu zweit, in der Gruppe oder mit der Familie, öffnet die Winstub ihre Türen für traditionelle Leckereien. Hier gibt es nur ein Motto: Geschmack und Großzügigkeit! Köstliche Bratkartoffeln, die zu elsässischen Gerichten, Fleisch und Riesensalaten auf großzügigen Tellern serviert werden. Mit Flammenkueche oder Baeckeoffes kommt das Elsass an Ihren Tisch. Die Quiche Lorraine oder die Pastete mit Riesling hingegen versetzt Sie in unsere lothringischen Ebenen. Das Ganze wird mit lokalen Süßigkeiten übergossen, die Sie in Maßen genießen sollten. Auf die Gabeln!
Dutch
In een comfortabele omgeving, voor twee, voor een groep, voor een gezin, opent de Winstub zijn deuren voor traditionele lekkernijen. Hier geldt slechts één wachtwoord: smaak en gulheid! Heerlijke geroosterde aardappelen die Elzasser gerechten, vlees en reuzensalades in royale borden begeleiden. Met zijn flammenkueches of baeckeoffes nodigt de Elzas zichzelf uit aan tafel. De quiche lorraine of de paté en croûte met Riesling daarentegen dompelt u onder in onze Lotharingse vlakte. Dit alles, weggespoeld met lokale zoetigheden, om met mate van te genieten. Op jullie vorken!
Español
En un entorno confortable, para dos, para un grupo o para la familia, el Winstub abre sus puertas a las delicias tradicionales. Aquí sólo hay una consigna: ¡gusto y generosidad! Deliciosas patatas asadas que acompañan platos alsacianos, carnes y ensaladas gigantes en platos generosos. Con sus flammenkueches o baeckeoffes, Alsacia se invita a su mesa. La quiche lorraine o el paté en croûte con Riesling, en cambio, te sumergen en nuestras llanuras lorenesas. Todo ello, regado con dulces locales, que hay que disfrutar con moderación. ¡Por sus tenedores!
Italiano
In un ambiente confortevole, per due, per un gruppo o per la famiglia, il Winstub apre le sue porte alle prelibatezze tradizionali. Qui la parola d'ordine è una sola: gusto e generosità! Deliziose patate arrosto che accompagnano piatti alsaziani, carni e insalate giganti in piatti generosi. Con le sue flammenkueches o baeckeoffes, l'Alsazia si presenta alla vostra tavola. La quiche lorraine o il pâté en croûte al Riesling, invece, vi immergono nelle nostre pianure lorenesi. Il tutto, innaffiato da dolci locali, da gustare con moderazione. Sulle forche!