Description
Pièce du boucher, côte de veau aux girolles, spécialités diverses dont la fameuse cacasse à cul nu, gibiers en automne. Menu du jour à 18€. 2 salles, 2 univers différents : café ou restaurant. Horaires d'ouverture : En saison (Juillet – Août) établissement ouvert 6J sur 7 midis et soirs. Fermé le Vendredi. En hors saison (Septembre à juin) ouvert du Lundi au Jeudi, le Samedi et le dimanche midi. Fermé le Vendredi toute la journée et le dimanche soir. D'octobre à avril, ouvert le soir en semaine sur réservation (jusqu'à 18h30). Menu de fête et service traiteur. Chien accepté.
English
Butcher's cut, veal chop with chanterelle mushrooms, various specialties including the famous bare-assed cacasse, game in autumn. Daily menu at 18? 2 rooms, 2 different worlds: café or restaurant. Opening hours: In season (July – August) open 6 days a week for lunch and dinner. Closed on Friday. Off-season (September to June) open Monday to Thursday, Saturday and Sunday lunchtimes. Closed all day Friday and Sunday evening. From October to April, open weekday evenings by reservation (until 6:30pm). Party menu and catering service. Dogs welcome.
Deutsch
Stücke vom Metzger, Kalbskotelett mit Pfifferlingen, verschiedene Spezialitäten, darunter die berühmte Cacasse à cul nu, Wild im Herbst. Tagesmenü für 18? 2 Säle, 2 verschiedene Welten: Café oder Restaurant. Öffnungszeiten: In der Saison (Juli und August) an 6 Tagen in der Woche mittags und abends geöffnet. Freitags ist geschlossen. In der Nebensaison (September bis Juni) von Montag bis Donnerstag, Samstag und Sonntag mittags geöffnet. Freitags ganztägig und sonntags abends geschlossen. Von Oktober bis April unter der Woche abends auf Reservierung geöffnet (bis 18:30 Uhr). Festtagsmenü und Cateringservice. Hund akzeptiert.
Dutch
Slagerskotelet, kalfskotelet met cantharellen, diverse specialiteiten waaronder de beroemde "cacasse à cul nu", wild in de herfst. Dagelijks menu om 18? 2 zalen, 2 verschillende werelden: café of restaurant. Openingstijden: In het seizoen (juli – augustus) 6 dagen per week geopend voor lunch en diner. Op vrijdag gesloten. Buiten het seizoen (september t/m juni) geopend van maandag t/m donderdag, zaterdag en zondag lunchtijd. Vrijdag- en zondagavond de hele dag gesloten. Van oktober tot april doordeweeks 's avonds geopend op reservering (tot 18.30 uur). Feestmenu en traiteurdienst. Honden welkom.
Español
Corte de carnicero, chuleta de ternera con setas rebozuelo, especialidades varias, entre ellas la famosa "cacasse à cul nu", caza en otoño. Menú del día a las 18 h. 2 salas, 2 mundos diferentes: cafetería o restaurante. Horario: En temporada (julio – agosto) abierto 6 días a la semana para almuerzos y cenas. Cerrado los viernes. Fuera de temporada (de septiembre a junio) abierto de lunes a jueves, sábados y domingos al mediodía. Cerrado todos los viernes y domingos por la noche. De octubre a abril, abierto los días laborables por la noche con reserva previa (hasta las 18.30 h). Menú festivo y servicio de catering. Se admiten perros.
Italiano
Tagliata di macelleria, costata di vitello con funghi finferli, varie specialità tra cui la famosa "cacasse à cul nu", selvaggina d'autunno. Menu giornaliero alle 18? 2 sale, 2 mondi diversi: caffè o ristorante. Orari di apertura: in stagione (luglio-agosto) aperto 6 giorni su 7 per pranzo e cena. Chiuso il venerdì. Fuori stagione (da settembre a giugno) aperto dal lunedì al giovedì, sabato e domenica a pranzo. Chiuso tutto il venerdì e la domenica sera. Da ottobre ad aprile, aperto la sera dei giorni feriali su prenotazione (fino alle 18.30). Menu festivo e servizio di catering. I cani sono benvenuti.