Description
Situé au coeur de la ville, face à la halle, le restaurant La Table du Marché vous accueille toute l'année. Le chef et son épouse proposent une cuisine bistronomique et créative, faite maison, avec des produits locaux. La carte change tous les mois. Ouvert toute l'année :
Midi : du lundi au dimanche
Soir : lundi, mardi, vendredi, samedi
Fermeture annuelle du 1er septembre au 07 septembre inclus. 1 salle (capacité : 42) et 1 terrasse (capacité : 35) Exemples de plats :
Ris de veau (spécialité du chef)
Souris d'agneau au jus corsé
Oeuf à 64° à la Trappe d'Echourgnac et à la bière Triple des 2 Ours
Demi-pigeonneau farci à la truffe du Périgord Les + : la décoration soignée / la formule du midi renouvelée chaque jour (entrée, plat, dessert à 16,50€)
English
Located in the heart of town, opposite the market hall, La Table du Marché welcomes you all year round. The chef and his wife offer creative, home-cooked bistronomic cuisine using local produce. The menu changes every month. Open all year round:
Lunch: Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Sunday
Evening: Monday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday 1 dining room (capacity: 30) and 1 terrace (capacity: 30) Sample dishes :
Veal sweetbreads (chef's specialty)
Lamb mouse with spicy jus
64° egg with Trappe d'Echourgnac and 2 Ours Triple beer
Half squab stuffed with Périgord truffles
Cod steak with walnut crumble and roasted figs The plus: tastefully decorated / open for lunch and dinner on Sundays and Mondays.
Deutsch
Das Restaurant La Table du Marché liegt im Herzen der Stadt, gegenüber der Markthalle, und empfängt Sie das ganze Jahr über. Der Chefkoch und seine Frau bieten eine kreative, hausgemachte Bistroküche mit lokalen Produkten an. Die Speisekarte wechselt jeden Monat. Das ganze Jahr über geöffnet:
Mittag: Montag, Dienstag, Donnerstag, Freitag, Sonntag
Abends: Montag, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag 1 Saal (Kapazität: 30) und 1 Terrasse (Kapazität: 30) Beispiele für Gerichte :
Kalbsbries (Spezialität des Küchenchefs)
Lammmäuse in kräftiger Jus
Ei bei 64° mit La Trappe d'Echourgnac und Triple des 2 Ours-Bier
Halbes Täubchen, gefüllt mit Périgord-Trüffel
Kabeljau-Steak mit Walnuss-Crumble und gerösteten Feigen Pluspunkte: gepflegte Dekoration / sonntags und montags mittags und abends geöffnet.
Dutch
La Table du Marché ligt in het hart van de stad, tegenover de markthal, en verwelkomt je het hele jaar door. De chef en zijn vrouw bieden een creatieve, huisgemaakte bistrokeuken met lokale producten. Het menu verandert elke maand. Het hele jaar door geopend:
Lunch: maandag, dinsdag, donderdag, vrijdag, zondag
Avond: maandag, donderdag, vrijdag, zaterdag, zondag 1 eetzaal (capaciteit: 30) en 1 terras (capaciteit: 30) Voorbeeldgerechten :
Kalfszwezerik (specialiteit van de chef)
Lamsmuis met pikante jus
64° ei met Trappe d'Echourgnac en 2 Ours Tripel bier
Halve duif gevuld met Périgord truffels
Kabeljauwsteak met walnootcrumble en geroosterde vijgen Voordelen: smaakvol ingericht / open voor lunch en diner op zondag en maandag.
Español
Situado en el corazón de la ciudad, frente al mercado, La Table du Marché le da la bienvenida todo el año. El chef y su esposa proponen una cocina de bistró, creativa y casera, elaborada con productos locales. El menú cambia todos los meses. Abierto todo el año:
Almuerzo: lunes, martes, jueves, viernes y domingo
Noche: lunes, jueves, viernes, sábado y domingo 1 comedor (capacidad: 30) y 1 terraza (capacidad: 30) Platos de muestra :
Mollejas de ternera (especialidad del chef)
Ratón de cordero con salsa picante
Huevo 64° con Trappe d'Echourgnac y cerveza 2 Ours Triple
Medio pichón relleno de trufas del Périgord
Filete de bacalao con crumble de nueces e higos asados Ventajas: decorado con gusto / abierto para el almuerzo y la cena los domingos y lunes.
Italiano
Situato nel cuore della città, di fronte alla sala del mercato, La Table du Marché vi accoglie tutto l'anno. Lo chef e sua moglie propongono una cucina bistrot creativa e casalinga a base di prodotti locali. Il menu cambia ogni mese. Aperto tutto l'anno:
Pranzo: da lunedì a domenica
Sera: lunedì, martedì, venerdì e sabato
Chiuso dal 1° settembre al 7 settembre compreso. 1 sala da pranzo (capienza: 42) e 1 terrazza (capienza: 35) Piatti di esempio :
Animelle di vitello (specialità dello chef)
Topo d'agnello con salsa piccante
Uovo a 64° con Trappe d'Echourgnac e birra 2 Ours Triple
Mezzo piccione ripieno di tartufi del Périgord I plus: arredamento di buon gusto / menù giornaliero a pranzo (antipasto, piatto principale, dessert a 16,50?)