Description
Une jolie bâtisse typée de la région et des produits scrupuleusement sélectionnés chez de petits producteurs, voilà la recette proposée par Nicolas Laurent, secondé par ses parents, Doris et Olivier. La fraîcheur des fruits et légumes du maraîcher voisin et des fermes alentours sublime les assiettes. Ici, on respecte l'environnement en valorisant les produits du début à la fin. Au menu, renouvelé au fil des saisons et des envies du chef, un gravlax de truite aux agrumes, du ris de veau aux morilles et aux asperges, une jolie côte de bœuf à partager, du gibier des chasses locales et pour terminer sur une note sucrée, des profiteroles et glace à la vanille de Madagascar. Terrasse ombragée de mûriers-platanes avec vue sur le bassin et la fontaine. Les+ : Hôtel de charme. Privatisation possible.
English
A pretty building typical of the region and products scrupulously selected from small producers, this is the recipe proposed by Nicolas Laurent, assisted by his parents, Doris and Olivier The freshness of the fruits and vegetables from the neighboring market gardener and the surrounding farms enhances the dishes Here, we respect the environment by enhancing the products from beginning to end. On the menu, renewed according to the seasons and the chef's desires, a trout gravlax with citrus fruits, sweetbreads with morels and asparagus, a nice rib of beef to share, game from the local hunts and to finish on a sweet note, profiteroles and vanilla ice cream from Madagascar Shaded terrace with mulberry trees and a view on the pond and the fountain The plus : Charming hotel. Privatization possible.
Deutsch
Ein hübsches, für die Region typisches Gebäude und sorgfältig ausgewählte Produkte von kleinen Produzenten: Das ist das Rezept, das Nicolas Laurent, unterstützt von seinen Eltern Doris und Olivier, anbietet Die Frische des Obstes und Gemüses des benachbarten Gemüsebauern und der umliegenden Bauernhöfe veredelt die Teller Hier wird die Umwelt respektiert, indem die Produkte von Anfang bis Ende aufgewertet werden. Auf der Speisekarte, die je nach Jahreszeit und Lust des Küchenchefs wechselt, stehen Forellengravlax mit Zitrusfrüchten, Kalbsbries mit Morcheln und Spargel, ein schönes Rindersteak zum Teilen, Wild aus der örtlichen Jagd und zum Abschluss eine süße Note: Profiteroles mit Vanilleeis aus Madagaskar Schattige Terrasse mit Maulbeerbäumen und Platanen mit Blick auf das Becken und den Springbrunnen Pluspunkte: Hotel mit Charme. Privatisierung möglich.
Dutch
Een mooi gebouw dat typisch is voor de streek en producten die zorgvuldig geselecteerd zijn bij kleine producenten, dat is het recept dat Nicolas Laurent voorstelt, bijgestaan door zijn ouders, Doris en Olivier De versheid van het fruit en de groenten van de naburige tuinder en de omliggende boerderijen versterken de gerechten Hier wordt het milieu gerespecteerd door de producten van begin tot eind te verbeteren. Op het menu, aangepast aan de seizoenen en de wensen van de chef, staat een gravlax van forel met citrusvruchten, zwezerik met morilles en asperges, een mooie runderrib om te delen, wild van de plaatselijke jacht en als afsluiter zoete koekjes en Madagaskisch vanille-ijs Terras in de schaduw van moerbeibomen met uitzicht op de vijver en de fontein De voordelen: Charmant hotel. Privatisering mogelijk.
Español
Un bonito edificio típico de la región y productos escrupulosamente seleccionados de pequeños productores, es la receta que propone Nicolas Laurent, ayudado por sus padres, Doris y Olivier La frescura de las frutas y verduras del hortelano vecino y de las granjas de los alrededores realza los platos Aquí se respeta el medio ambiente mejorando los productos de principio a fin. En el menú, que se renueva según las estaciones y los deseos del chef, un gravlax de trucha con cítricos, mollejas con colmenillas y espárragos, una bonita costilla de ternera para compartir, piezas de caza de la zona y, para terminar con una nota dulce, profiteroles y helado de vainilla de Madagascar Terraza sombreada por moreras con vistas al estanque y a la fuente Las ventajas: Hotel con encanto. La privatización es posible.
Italiano
Un grazioso edificio tipico della regione e prodotti scrupolosamente selezionati da piccoli produttori: questa è la ricetta proposta da Nicolas Laurent, coadiuvato dai genitori Doris e Olivier La freschezza della frutta e della verdura proveniente dal vicino ortolano e dalle fattorie circostanti esalta i piatti Qui si rispetta l'ambiente valorizzando i prodotti dall'inizio alla fine. Nel menu, rinnovato in base alle stagioni e ai desideri dello chef, un gravlax di trota con agrumi, animelle con spugnole e asparagi, una bella costata di manzo da condividere, selvaggina della caccia locale e, per finire in dolcezza, profiteroles e gelato alla vaniglia del Madagascar Terrazza ombreggiata da gelsi con vista sul laghetto e sulla fontana Vantaggi: Hotel di charme. La privatizzazione è possibile.