Description
Vous retrouverez des produits frais et de qualité, grâce à un arrivage journalier en direct des petits producteurs. Tous les midis (sauf le Dimanche), profitez des plateaux de fruits de mer ou de la carte complète. Dans une salle chauffée en hiver et climatisée en été, adaptée aux personnes à mobilité réduite, les plateaux de fruits de mer, ouverts « à la minute » raviront vos papilles. Accompagnés si désiré d’un vin au choix. Les desserts et la mayonnaise sont fait-maison.
English
You will find fresh and quality products, thanks to a daily arrival direct from the small producers. Every lunchtime (except Sunday), enjoy the seafood platters or the full menu. In a room heated in winter and air-conditioned in summer, adapted for people with reduced mobility, the seafood platters, open "by the minute" will delight your taste buds. Accompanied, if desired, by a wine of your choice. Desserts and mayonnaise are home-made.
Deutsch
Hier finden Sie frische und qualitativ hochwertige Produkte, die täglich direkt von kleinen Erzeugern angeliefert werden. Jeden Mittag (außer sonntags) können Sie Meeresfrüchteplatten oder die komplette Speisekarte genießen. In einem im Winter beheizten und im Sommer klimatisierten Raum, der auch für Personen mit eingeschränkter Mobilität geeignet ist, werden die Meeresfrüchteplatten, die "à la minute" geöffnet werden, Ihren Gaumen erfreuen. Auf Wunsch werden sie von einem Wein nach Wahl begleitet. Die Desserts und die Mayonnaise sind hausgemacht.
Dutch
U vindt er verse en kwaliteitsvolle producten, dankzij een dagelijkse aankomst rechtstreeks van kleine producenten. Geniet elke middag (behalve zondag) van de visgerechten of het volledige menu. In een in de winter verwarmde en in de zomer geklimatiseerde ruimte, aangepast aan personen met beperkte mobiliteit, zullen de schotels met zeevruchten, "à la minute" geopend, uw smaakpapillen verrukken. Desgewenst vergezeld van een wijn naar keuze. Desserts en mayonaise zijn huisgemaakt.
Español
Encontrará productos frescos y de calidad, gracias a una llegada diaria directamente de los pequeños productores. Todos los almuerzos (excepto los domingos), disfrute de las bandejas de marisco o del menú completo. En una sala calefactada en invierno y climatizada en verano, adaptada para personas con movilidad reducida, las bandejas de marisco, abiertas "a la carta", harán las delicias de su paladar. Acompañado si lo desea de un vino de su elección. Los postres y la mayonesa son caseros.
Italiano
Troverete prodotti freschi e di qualità, grazie all'arrivo giornaliero direttamente dai piccoli produttori. A pranzo (tranne la domenica), gustate i taglieri di pesce o il menu completo. In una sala riscaldata d'inverno e climatizzata d'estate, adatta alle persone con mobilità ridotta, i piatti di pesce, aperti "à la minute", delizieranno il vostro palato. Accompagnato, se lo si desidera, da un vino a scelta. I dolci e la maionese sono fatti in casa.