Description
Dans le centre historique à deux pas de la cathédrale d’Orléans, « l’Éclat des Saveurs » a cédé sa place au restaurant « Paul et Juliette ». Le jeune chef Gratien Camus reste aux commandes des fourneaux qui réalise ici une cuisine authentique, pleine de tradition et sans compromis.
English
In the historic centre, a stone's throw from Orléans cathedral, "l'Éclat des Saveurs" has given way to the restaurant "Paul et Juliette". The young chef Gratien Camus is still at the helm of the kitchen, where he creates authentic, traditional and uncompromising cuisine.
Deutsch
Im historischen Zentrum, nur wenige Schritte von der Kathedrale von Orléans entfernt, hat "L'Éclat des Saveurs" seinen Platz an das Restaurant "Paul et Juliette" abgetreten. Am Herd steht weiterhin der junge Küchenchef Gratien Camus, der hier eine authentische Küche voller Tradition und ohne Kompromisse zaubert.
Dutch
In het historische centrum, op een steenworp afstand van de kathedraal van Orléans, heeft "l'Éclat des Saveurs" plaatsgemaakt voor het restaurant "Paul et Juliette". De jonge chef-kok Gratien Camus staat nog steeds aan het roer van de keuken, waar hij een authentieke, traditionele en compromisloze keuken creëert.
Español
En el centro histórico, a dos pasos de la catedral de Orleans, el "Éclat des Saveurs" ha dado paso al restaurante "Paul et Juliette". El joven chef Gratien Camus sigue al frente de los fogones, donde crea una cocina auténtica, tradicional y sin concesiones.
Italiano
Nel centro storico, a due passi dalla cattedrale di Orléans, l'"Éclat des Saveurs" ha lasciato il posto al ristorante "Paul et Juliette". Il giovane chef Gratien Camus è ancora al timone della cucina, dove crea una cucina autentica, tradizionale e senza compromessi.