Description
Il est possible de déguster les plats du chef sur place ou à emporter.
Dans l'établissement, vous découvrirez deux salles : l'une spacieuse et lumineuse avec de nombreuses tables, l'autre plus intimiste avec des mange-debout.
En été, vous pourrez également profiter de la terrasse, située juste devant le restaurant. Tous les midis, découvrez des formules et suggestions qui changent chaque jour.
Les soirs et samedis midis, ce sera suggestions à l'ardoise, tapas et burgers.
Les midis et soirs, un menu spécifique est proposé aux enfants. Les petits plus :
Il est possible de venir boire un verre ou prendre un petit-déjeuner !
English
The chef's dishes are available to eat in or take away.
Inside the restaurant, you'll find two dining rooms: one spacious and bright, with plenty of tables, the other more intimate, with side tables.
In summer, you can also take advantage of the terrace in front of the restaurant. Every lunchtime, discover our daily changing formulas and suggestions.
In the evenings and at lunchtime on Saturdays, there are suggestions from the slate, tapas and burgers.
A special children's menu is available for lunch and dinner. Little extras:
Come for a drink or breakfast!
Deutsch
Es ist möglich, die Gerichte des Küchenchefs vor Ort zu genießen oder mitzunehmen.
Im Lokal werden Sie zwei Räume entdecken: einen geräumigen und hellen mit vielen Tischen und einen intimeren mit Stehtischen.
Im Sommer können Sie auch die Terrasse nutzen, die sich direkt vor dem Restaurant befindet. Jeden Mittag entdecken Sie täglich wechselnde Formeln und Vorschläge.
Abends und samstags gibt es mittags Vorschläge von der Schiefertafel, Tapas und Burger.
Mittags und abends wird ein spezielles Menü für Kinder angeboten. Die kleinen Extras :
Man kann auch auf ein Getränk oder ein Frühstück vorbeikommen!
Dutch
De gerechten van de chef kunnen ter plekke worden gegeten of worden meegenomen.
Binnen in het restaurant vind je twee eetzalen: een ruime en lichte met veel tafels, de andere intiemer met bijzettafeltjes.
In de zomer kun je ook gebruikmaken van het terras, dat recht voor het restaurant ligt. Ontdek elke lunch onze dagelijks wisselende formules en suggesties.
S Avonds en 's middags op zaterdag zijn er suggesties op de lei, tapas en hamburgers.
Een speciaal kindermenu is beschikbaar voor lunch en diner. De kleine extra's:
Je kunt binnenkomen voor een drankje of ontbijt!
Español
Los platos del chef se pueden comer dentro o para llevar.
Dentro del restaurante, encontrará dos comedores: uno amplio y luminoso con muchas mesas, y otro más íntimo con mesas auxiliares.
En verano, también puede aprovechar la terraza, situada justo enfrente del restaurante. Cada mediodía, descubra nuestras fórmulas y sugerencias que cambian a diario.
Por las noches y los sábados al mediodía, hay sugerencias de pizarra, tapas y hamburguesas.
Para el almuerzo y la cena hay un menú especial para niños. Los pequeños extras:
¡Puede venir a tomar una copa o a desayunar!
Italiano
I piatti dello chef possono essere consumati all'interno o portati via.
All'interno del ristorante si trovano due sale da pranzo: una spaziosa e luminosa con molti tavoli, l'altra più intima con tavolini.
In estate è possibile usufruire anche della terrazza, situata proprio di fronte al ristorante. A pranzo, scoprite le nostre formule e proposte che cambiano ogni giorno.
La sera e il sabato a pranzo, sono disponibili proposte sull'ardesia, sulle tapas e sugli hamburger.
A pranzo e a cena è disponibile uno speciale menu per bambini. I piccoli extra:
Potete entrare per un aperitivo o per la colazione!