Description
Impossible de passer à côté de Monsieur Brun sans être inévitablement attiré par lez mobilier rouge qui trône sur le petit port de pêche. Très apprécié à l'heure de l'apéro qui se termine souvent par un délicieux plateau de coquillages en saison et vin blanc de Cassis. Du bonheur à l'état pur qui peut commencer bien plus tôt dans la journée avec les copieux et ensoleillés petits déjeuners proposés: le Maître Panisse et l'Américaine.
Les excellentes salades, plats du jour, glaces artisanales et les fameuses gaufres de Monsieur Brun sont également à tester.
Une équipe chaleureuse vous accueille toute l'année.
Chez Monsieur Brun, on y va et on y retourne !!!
English
Impossible to go past Monsieur Brun without inevitably being attracted by the red furniture lording it over the little fishing harbour. Much appreciated at aperitif time, which often ends with a delicious seasonal shellfish platter and Cassis white wine. A moment of pure joy that can start much earlier in the day with copious sunny breakfasts on offer: le Maître Panisse and l'Américaine. /The excellent salads, dishes of the day, artisan ice creams and Monsieur Brun's famous waffles are also well worth trying. /A friendly team welcomes you all year round./Chez Monsieur Brun, you go there, and then you go back again!!!
Deutsch
Es ist einfach unmöglich, an „Monsieur Brun“ vorbeizugehen, ohne die roten Tische und Stühle am kleinen Fischerhafen zu bemerken. Besonders zur Zeit des Aperitifs, der oft in eine Mahlzeit mit köstlichen Schalentierplatten (in der Saison) und Weißwein aus Cassis übergeht, sind die Plätze sehr begehrt. Genuss pur, der bereits am Morgen beginnen kann – mit einem reichhaltigen und sonnigen Frühstück: Le Maître Panisse oder L'Américaine. /Die hervorragenden Salate, die Tagesgerichte, das traditionell hergestellte Eis und die berühmten Waffeln von Monsieur Brun sollten Sie sich ebenfalls nicht entgehen lassen. /Ein freundliches und zuvorkommendes Team empfängt Sie das ganze Jahr über./Zu „Monsieur Brun“ geht man gerne und immer wieder!!!
Dutch
Onmogelijk te missen van de heer Brown zonder onvermijdelijk wordt aangetrokken tot rode meubilair lez die op de kleine vissershaven zit. Zeer gewaardeerd in de cocktail uur, dat vaak in een heerlijke schotel van schaal-en schelpdieren in seizoen en witte wijn van Cassis eindigt. Geluk in de zuivere toestand die veel eerder op de dag met het stevige en zonnig ontbijt beginnen kan aangeboden: de meester Panisse en Amerikaanse. Uitstekende salades, dagschotels, homemade ijs en de heer Brown's beroemde wafels zijn ook te worden getest. Een vriendelijk team verwelkomt u het hele jaar.Op de heer Brown, laten we het doen en let's go!
Español
Imposible pasar junto a Monsieur Brun sin sentirse irremediablemente atraído por su mobiliario rojo que preside el pequeño puerto pesquero. Muy apreciado a la hora del aperitivo, que termina a menudo con una deliciosa fuente de marisco de temporada y vino blanco de Cassis. Felicidad en estado puro que puede comenzar mucho antes con los copiosos y soleados desayunos que ofrecemos: Maître Panisse y americano. /También tienes que probar las excelentes ensaladas, los platos del día, los helados artesanos y los famosos gofres de Monsieur Brun. /Un equipo acogedor que te atenderá durante todo el año./Quien entra en Monsieur Brun siempre quiere volver.
Italiano
Impossibile passare accanto a Monsieur Brun senza essere inevitabilmente attirati dal mobilio rosso che troneggia sul porticciolo di pesca. Apprezzatissimo all'ora dell'aperitivo che spesso si conclude con un delizioso vassoio di molluschi in stagione e vino bianco di Cassis. Felicità allo stato puro che può iniziare con largo anticipo nel corso della giornata grazie alle abbondanti e soleggiate colazioni proposte: Maître Panisse e Américaine. /Da provare sono anche le eccellenti insalate, i piatti del giorno, i gelati artigianali e le famose cialde di Monsieur Brun. /Tutto l'anno l'accoglienza è calorosa./Da Monsieur Brun, ci si va e ci si torna!!!