Description
L'équipe du restaurant propose tous les midis du lundi au vendredi des menus traditionnels composés d'un buffet d'entrées, de plats traditionnels au choix ou de grillades, ainsi que d'un buffet de desserts. Toutes les viandes sont françaises, voir communales notamment pour nos viandes de bœuf.
Tous les vendredis, c'est le traditionnel poisson sauce beurre blanc qu'on trouve au menu. Le restaurant est doté de 2 salles au rdc pour une capacité d'environ 72 places, d'un bar (15-20 places), et d'une terrasse de plus de 30 places. Il est possible d'accueillir des groupes en séminaire à l'étage pour des réunions et ainsi proposer le repas pour la pause dans la 2e pièces de l'étage (maximum 18 à 20 personnes).
English
The restaurant team serves traditional menus every lunchtime from Monday to Friday, with a buffet of starters, a choice of traditional dishes or grilled meats, and a dessert buffet. All meats are French, or even local for our beef.
Every Friday, the traditional fish with beurre blanc sauce is on the menu. The restaurant has 2 rooms on the ground floor with a capacity of around 72 places, a bar (15-20 places), and a terrace with more than 30 places. It is also possible to accommodate seminar groups upstairs for meetings, and offer lunch in the 2nd upstairs room (maximum 18-20 people).
Deutsch
Das Team des Restaurants bietet von Montag bis Freitag jeden Mittag traditionelle Menüs an, die aus einem Vorspeisenbuffet, traditionellen Gerichten nach Wahl oder Grillgerichten sowie einem Dessertbuffet bestehen. Alle Fleischsorten sind französisch, insbesondere unser Rindfleisch stammt sogar aus der Gemeinde.
Jeden Freitag steht der traditionelle Fisch mit Buttersauce auf der Speisekarte. Das Restaurant verfügt über zwei Säle im Erdgeschoss mit einer Kapazität von ca. 72 Plätzen, eine Bar (15-20 Plätze) und eine Terrasse mit über 30 Plätzen. Es ist möglich, Seminargruppen im Obergeschoss für Besprechungen zu empfangen und somit das Essen für die Pause im 2. Raum im Obergeschoss anzubieten (maximal 18-20 Personen).
Dutch
Het restaurantteam serveert traditionele menu's elke middag van maandag tot vrijdag, met een voorgerechtenbuffet, een keuze uit traditionele gerechten of gegrild vlees, en een dessertbuffet. Al het vlees is Frans, of zelfs lokaal, vooral ons rundvlees.
Elke vrijdag staat de traditionele vis met beurre blanc op het menu. Het restaurant heeft 2 zalen op de begane grond met een capaciteit van ongeveer 72 zitplaatsen, een bar (15-20 zitplaatsen) en een terras met meer dan 30 zitplaatsen. Het is mogelijk om groepen te ontvangen voor vergaderingen boven en om lunch aan te bieden in de 2e zaal boven (maximaal 18 tot 20 personen).
Español
El equipo del restaurante sirve menús tradicionales todos los mediodías de lunes a viernes, con un bufé de entrantes, una selección de platos tradicionales o carnes a la parrilla y un bufé de postres. Todas las carnes son francesas, o incluso locales, especialmente nuestra ternera.
Todos los viernes, el pescado tradicional con salsa beurre blanc está en el menú. El restaurante dispone de 2 salas en la planta baja con una capacidad de unas 72 plazas, un bar (15-20 plazas) y una terraza con más de 30 plazas. Es posible acoger grupos para reuniones en la planta superior y ofrecer almuerzos en la 2ª sala de arriba (máximo de 18 a 20 personas).
Italiano
Il team del ristorante serve menù tradizionali ogni pranzo dal lunedì al venerdì, con un buffet di antipasti, una scelta di piatti tradizionali o di carni alla griglia e un buffet di dolci. Tutte le carni sono francesi o addirittura locali, soprattutto il manzo.
Ogni venerdì, il menu prevede il tradizionale pesce con salsa beurre blanc. Il ristorante dispone di 2 sale al piano terra con una capacità di circa 72 posti a sedere, un bar (15-20 posti) e una terrazza con più di 30 posti a sedere. È possibile ospitare gruppi per riunioni al piano superiore e offrire il pranzo nella seconda sala al piano superiore (massimo 18-20 persone).