Description
Lucine et Laura sont aux commandes de cette rôtisserie-brasserie-épicerie fine, où elles concoctent une cuisine traditionnelle et familiale, avec des produits locaux, frais et de saison. Elles offrent une cuisine simple à l'image de leur poulet fermier farci de pain frotté à l'ail.
English
Lucine and Laura are in charge of this rotisserie-brasserie-delicatessen, where they concoct traditional and family cuisine, with local, fresh and seasonal products. They offer simple cuisine like their free-range chicken stuffed with garlic-rubbed bread.
Deutsch
Lucine und Laura leiten diese Rotisserie, Brauerei und Feinkosthandlung, in der sie eine traditionelle und familiäre Küche mit lokalen, frischen und saisonalen Produkten zubereiten. Sie bieten eine einfache Küche an, wie zum Beispiel ihr Freilandhuhn, das mit Brot gefüllt und mit Knoblauch eingerieben wird.
Dutch
Lucine en Laura staan aan het roer van deze rotisserie-brouwerij-kruidenier, waar ze traditionele, familiale gerechten samenstellen met verse, lokale, seizoensgebonden producten. Ze bieden een eenvoudige keuken zoals hun boerenkip gevuld met knoflookbrood.
Español
Lucine y Laura están al mando de este asador-cervecería-delicatessen, donde elaboran una cocina tradicional y familiar, con productos locales, frescos y de temporada. Ofrecen una cocina sencilla a imagen de su pollo de granja relleno de pan frotado con ajo.
Italiano
Lucine e Laura sono al timone di questa rosticceria-birreria-gastronomia, dove preparano una cucina tradizionale e familiare, utilizzando prodotti freschi, locali e di stagione. Offrono una cucina semplice, come il loro pollo di fattoria ripieno di pane all'aglio.