Description
Installé dans les anciennes écuries du Château de Gémenos datant du XVIIème siècle, le restaurant vous accueille dans un cadre rustique. Salle voutée, grande cheminée, selle, mangeoire et bien évidemment quelques fer à cheval, porte-bonheur, font le décor. C'est au rythme des saisons que la carte et les menus se renouvellent, ainsi que les formules du midi.
Vous pourrez y déguster le foie gras maison puis des grillades au feu de bois, camembert à la braise, côte de bœuf, à l’année, ainsi que des poissons en saison printanière sur demande et bien d'autres suggestions du chef.
English
Located in the former stables of the Château de Gémenos dating from the 17th century, the restaurant welcomes you in a rustic setting. A vaulted room, a large fireplace, a saddle, a feeding trough and of course some horseshoes, good luck charms, make the decor. The menu changes with the seasons, as do the lunchtime menus
You will be able to taste the home-made foie gras, then wood-fired grilled meats, camembert à la braise, rib of beef, all year round, as well as fish in the spring season on request and many other suggestions from the chef.
Deutsch
Das Restaurant befindet sich in den ehemaligen Stallungen des Château de Gémenos aus dem 17. Jahrhundert und empfängt Sie in einer rustikalen Umgebung. Jahrhundert. Gewölbter Saal, großer Kamin, Sattel, Futtertrog und natürlich einige Hufeisen, die als Glücksbringer gelten, bilden die Kulisse. Im Rhythmus der Jahreszeiten werden die Speisekarte und die Menüs erneuert, ebenso wie die Mittagsangebote
Sie können hier hausgemachte Foie gras und anschließend das ganze Jahr über Gegrilltes vom Holzfeuer, Camembert aus der Glut, Rinderkoteletts sowie auf Anfrage Fisch in der Frühlingssaison und viele andere Vorschläge des Küchenchefs genießen.
Dutch
Het restaurant is gevestigd in de voormalige stallen van het kasteel van Gémenos uit de 17e eeuw en ontvangt u in een rustieke omgeving. Een gewelfde kamer, een grote open haard, een zadel, een voederbak en natuurlijk wat hoefijzers, geluksbrenger, vormen het decor. Het menu verandert met de seizoenen, net als de lunchmenu's
U kunt het hele jaar door proeven van de huisgemaakte foie gras, daarna van houtovengrill, camembert, runderribstuk, maar ook vis in het voorjaarsseizoen op aanvraag en vele andere suggesties van de chef.
Español
Ubicado en las antiguas caballerizas del castillo de Gémenos, que datan del siglo XVII, el restaurante le da la bienvenida en un ambiente rústico. Una sala abovedada, una gran chimenea, una silla de montar, un comedero y, por supuesto, unas herraduras, amuletos de la buena suerte, componen la decoración. La carta cambia con las estaciones, al igual que los menús de mediodía
Podrá degustar el foie gras casero, luego las carnes a la brasa de leña, el camembert a la brasa, la costilla de buey, durante todo el año, así como el pescado en la temporada de primavera a petición y muchas otras sugerencias del chef.
Italiano
Ospitato nelle ex scuderie del Castello di Gémenos, risalenti al XVII secolo, il ristorante vi accoglie in un ambiente rustico. Una stanza a volta, un grande camino, una sella, una mangiatoia e naturalmente dei ferri di cavallo, portafortuna, compongono l'arredamento. Il menu cambia a seconda delle stagioni, così come i menu del pranzo
Potrete assaggiare il foie gras fatto in casa, poi le carni alla griglia cotte al forno a legna, il camembert à la braise, la costata di manzo, tutto l'anno, così come il pesce nella stagione primaverile su richiesta e molte altre proposte dello chef.