Description
Spécialisé dans la viande rouge (boeuf d'Aubrac…). Guide Vert Michelin depuis 2013. Guide Gault et Millau. Cuisine à base de produits du terroir, en respectant les traditions, dans un cadre convivial, rappelant les plateaux de l'Aubrac. Nous travaillons en direct avec un producteur local de vaches race Aubrac et un producteur régional de veau. Farçous, charcuterie régionale, aligot, tête de veau, chou farci, viande de race Aubrac, pascade et ses ris d'agneau… Assiettes copieuses et généreuses et desserts maison.
English
Specializing in red meat (Aubrac beef…). Michelin Green Guide since 2013. Gault et Millau Guide. Cuisine based on local products, respecting traditions, in a convivial setting reminiscent of the Aubrac plateaus. We work directly with a local producer of Aubrac cows and a regional veal producer. Farçous, regional charcuterie, aligot, calf's head, stuffed cabbage, Aubrac meat, pascade and lamb sweetbreads… Generous, hearty plates and homemade desserts.
Deutsch
Spezialisiert auf rotes Fleisch (Boeuf d'Aubrac…). Grüner Michelin-Führer seit 2013. Führer Gault et Millau. Küche mit Produkten aus der Region, unter Wahrung der Traditionen, in einem geselligen Rahmen, der an die Hochebenen von Aubrac erinnert. Wir arbeiten direkt mit einem lokalen Erzeuger von Kühen der Rasse Aubrac und einem regionalen Erzeuger von Kalbfleisch zusammen. Farçous, regionale Wurstwaren, Aligot, Kalbskopf, gefüllter Kohl, Fleisch der Aubrac-Rasse, Pascade und ihr Lammbries… Reichhaltige und großzügige Teller und hausgemachte Desserts.
Dutch
Gespecialiseerd in rood vlees (Aubrac rundvlees, enz.). Groene Michelin-gids sinds 2013. Gault et Millau-gids. Keuken op basis van lokale producten, met respect voor tradities, in een vriendelijke omgeving die doet denken aan de hoogvlakten van de Aubrac. We werken rechtstreeks samen met een lokale producent van Aubrac-koeien en een regionale kalfsvleesproducent. Farçous, regionale vleeswaren, aligot, kalfskop, gevulde kool, Aubrac vlees, pascade en lamszwezerik… Royale, stevige schotels en huisgemaakte desserts.
Español
Especialidad en carnes rojas (buey de Aubrac, etc.). Guía Verde Michelin desde 2013. Guía Gault et Millau. Cocina basada en productos locales, respetando las tradiciones, en un marco acogedor que recuerda a las mesetas del Aubrac. Trabajamos directamente con un productor local de vacas de Aubrac y un productor regional de ternera. Farçous, charcutería regional, aligot, cabeza de ternera, col rellena, carne de Aubrac, pascade y mollejas de cordero… Platos generosos y abundantes y postres caseros.
Italiano
Specializzato in carni rosse (manzo Aubrac, ecc.). Guida Verde Michelin dal 2013. Guida Gault et Millau. Cucina a base di prodotti locali, nel rispetto delle tradizioni, in un ambiente accogliente che ricorda gli altopiani di Aubrac. Collaboriamo direttamente con un produttore locale di vacche di Aubrac e con un produttore regionale di carne di vitello. Farçous, salumi regionali, aligot, testina di vitello, cavoli ripieni, carne d'Aubrac, pascade e animelle d'agnello… Piatti abbondanti e generosi e dessert fatti in casa.