Description
Restauration – buvette – Nuitées insolites – concerts et animations. Ouverture été : Mi-juin à Mi-septembre.
Hiver: du 19 décembre au 28 mars.
Tous les jours midi et soir sauf dimanche soir et lundi.
English
Catering – refreshment bar – unusual nights – concerts and animations. Summer opening : Mid-June to Mid-September.
Winter: from December 19th to March 28th.
Every day for lunch and dinner except Sunday evening and Monday.
Deutsch
Restauration – Imbiss – Ungewöhnliche Übernachtungen – Konzerte und Animationen. Öffnungszeiten Sommer: Mitte Juni bis Mitte September.
Winter: 19. Dezember bis 28. März.
Täglich mittags und abends außer Sonntagabend und Montag.
Dutch
Catering – verfrissingsbar – ongewone overnachtingen – concerten en entertainment. Opening in de zomer: half juni tot half september.
Winter: van 19 december tot 28 maart.
Elke dag voor lunch en diner behalve zondagavond en maandag.
Español
Catering – bar de refrescos – pernoctaciones inusuales – conciertos y espectáculos. Apertura en verano: de mediados de junio a mediados de septiembre.
Invierno: del 19 de diciembre al 28 de marzo.
Todos los días para el almuerzo y la cena, excepto el domingo por la noche y el lunes.
Italiano
Ristorazione – bar – pernottamenti insoliti – concerti e intrattenimento. Apertura estiva: da metà giugno a metà settembre.
Inverno: dal 19 dicembre al 28 marzo.
Tutti i giorni a pranzo e a cena, tranne la domenica sera e il lunedì.