Description
Côté cave…
Des vins rouges, des vins blancs, des vins rosés, des vins avec des bulles, des vins sans bulles, des vins plaisirs, des vins de soif, des vins puissants, des vins de la vallée du Rhône, des vins de Provence, des vins à boire ou à garder, des vins pour les novices ou les dégustateurs avertis, des Bordeaux, des Bourgognes, des vins de Loire et du Jura, des vins de renom, des vins confidentiels, des vins issus de l'agriculture biologique, des vins sans souffre, des vins pour l'été et d'autres pour l'hiver, des Beaujolais, des Armagnacs et des Cognacs, des fontaines à vin et des verres à vins, des vins du Languedoc et du Roussillon, des Champagnes et des vins du Sud-Ouest, des vins à offrir, des vins à s'offrir, des vins pour les grandes occasions, des vins qui vous rappelleront des souvenirs et d'autres que vous n'oublierez jamais, des vins, des vins et encore des vins…Mais des vins de vignerons ! Côté épicerie fine…
La gastronomie locale, les saucissons d'Arles et de taureau fabriqués par un artisan boucher, le riz de Camargue, le sel de Camargue, des plats cuisinés artisanaux, l'huile d'olive de la vallée des Baux de Provence, la Poutargue…
La gastronomie du Sud-Ouest, des foies gras de petits producteurs, des cassoulets, des confits, des garbures, des rillettes et autres canardises…
La charcuterie ibérique, le jambon " Pata Negra " Ibérico Bellota, les jambons Serrano et Duroc, le chorizo, le lomo, le lomito et la soubressade…
Des vinaigres, des épices, des aromates et des condiments, des champignons, des fromages AOC, du miel et des confitures…
English
In the cellar…
Red wines, white wines, rosé wines, sparkling wines, non-sparkling wines, wines for pleasure, wines to quench your thirst, strong wines, wines from the Rhône Valley, Provence wines, wines for drinking and laying down, wines for novices and experienced wine-drinkers, wines from Bordeaux, Bourgogne, the Loire and the Jura, well-known wines, limited production wines, organic wines, sulphur-free wines, wines for summer and others for winter, Beaujolais wines, Armagnacs and Cognacs, wine fountains and wine glasses, wines from Languedoc and Roussillon, Champagnes and wines from the South-West, wines to give to others, wines to keep for yourself, wines for festive occasions, wines which will bring back memories and others you will never forget, wines, wines and more wines… But wines from vineyards!
In the gourmet delicatessen…
Local gastronomy, Arles and bulls' meat sausages made by a traditional butcher, Camargue rice, Camargue salt, traditional pre-cooked meals, olive oil from the Vallée des Baux de Provence, Poutargue…
The gastronomy of the South-West, foies gras from small producers, cassoulets, confits, des garbure stews, rillettes and other duck products…
Iberian charcuterie, Ibérico Bellota 'Pata Negra' ham, Serrano and Duroc hams, chorizo, lomo, lomito and sobrasada…
Vinegars, spices, aromatic produce and condiments, mushrooms, AOC cheeses, honey and jams…
Deutsch
Weinkeller:
Rot-, Weiß- und Rosé-Weine, Schaumweine, Weine fürs Vergnügen oder für den Durst, kraftvolle Weine, Wein aus dem Rhônetal, Wein aus der Provence, Wein für den baldigen Verzehr oder Lagerwein, Wein für Novizen oder für erfahrene Verkoster, Bordeaux, Bourgognes, Wein aus dem Loiretal und dem Jura, renommierte Weine, Insider-Weine, Wein aus der biologischen Landwirtschaft, Wein ohne Schwefel, Wein für den Sommer und für den Winter, Beaujolais, Armagnac und Cognac, Wein-Fontänen und offene Weine, Wein aus dem Languedoc, Roussillon und aus Südwest-Frankreich, Champagner, Wein zum Verschenken oder Weine, die man sich selbst schenkt, Wein für besondere Gelegenheiten, Weine, die mit Erinnerungen verbunden sind und andere, die unvergesslich sind … Wein, Wein und nochmals Wein, aber immer Wein vom Winzer!
Feinkost:
Lokale gastronomische Erzeugnisse wie Trockenwurst von Arles und Stierwurst vom Metzger, Reis aus der Camargue, Salz aus der Camargue, von Hand und mit Olivenöl aus dem Tal Les Baux de Provence oder von Poutargue zubereitete Gerichte, …
Gastronomie des Südwestens: Foies Gras von kleineren Produzenten, Cassoulet, Confits, Garbures, Rillettes und andere Delikatessen…
Iberische Wurstwaren, Schinken "Pata Negra" Ibérico Bellota, Serrano und Duroc, Chorizo, Lomo, Lomito und Soubressade…
Weinessig, Gewürze, Kräuter und Würzmittel, Pilze, AOC-Käse, Honig, Konfitüre …
Dutch
In de kelder…
Rode wijnen, witte wijnen, rosé wijnen, wijnen met bubbels, wijnen zonder bubbels, wijnen voor het plezier, dorstlessende wijnen, krachtige wijnen, wijnen uit de Rhônevallei, wijnen uit de Provence, wijnen om te drinken of om te bewaren, wijnen voor beginners of ervaren proevers, Bordeaux, Bourgogne, Loire en Jura wijnen, beroemde wijnen, vertrouwelijke wijnen, biologisch gekweekte wijnen, wijnen zonder zwavel, wijnen voor de zomer en andere voor de winter, Beaujolais, Armagnacs en Cognacs, wijnfonteinen en wijnglazen, wijnen uit Languedoc en Roussillon, Champagnes en wijnen uit het Zuidwesten, wijnen om aan te bieden, wijnen om jezelf op te trakteren, wijnen voor speciale gelegenheden, wijnen die herinneringen oproepen en andere die je nooit meer vergeet, wijnen, wijnen en nog eens wijnen.maar dan wel wijnen gemaakt door wijnmakers! Delicatessen…
Plaatselijke gastronomie, Arles-worstjes en stierenworstjes gemaakt door een ambachtelijke slager, Camargue-rijst, Camargue-zout, traditionele gerechten, olijfolie uit de Baux de Provence-vallei, Poutargue…
Gastronomie uit het zuidwesten, foie gras van kleine producenten, cassoulets, confits, garbures, rillettes en andere canardises…
Iberische vleeswaren, Pata Negra Ibérico Bellota ham, Serrano en Duroc hammen, chorizo, lomo, lomito en soubressade…
Azijn, specerijen, kruiden en specerijen, paddestoelen, AOC kazen, honing en jam…
Español
En la bodega…
Vinos tintos, vinos blancos, vinos rosados, vinos con burbujas, vinos sin burbujas, vinos para el placer, vinos que quitan la sed, vinos potentes, vinos del Valle del Ródano, vinos de Provenza, vinos para beber o para guardar, vinos para principiantes o para catadores experimentados, vinos de Burdeos, Borgoña, Loira y Jura, vinos famosos, vinos confidenciales, vinos de agricultura ecológica, vinos sin azufre, vinos para el verano y otros para el invierno, Beaujolais, Armagnacs y Cognacs, fuentes y copas de vino, vinos de Languedoc y Rosellón, Champagnes y vinos del Suroeste, vinos para regalar, vinos para darse un capricho, vinos para ocasiones especiales, vinos que le traerán recuerdos y otros que nunca olvidará, vinos, vinos y más vinos.pero vinos hechos por viticultores Delicatessen…
Gastronomía local, embutidos de Arles y salchichas de toro elaboradas por un carnicero artesano, arroz de Camarga, sal de Camarga, platos cocinados tradicionales, aceite de oliva del valle de Baux de Provence, Poutargue…
Gastronomía del Suroeste, foie gras de pequeños productores, cassoulets, confits, garbures, rillettes y otras canardises…
Embutidos ibéricos, jamón ibérico de bellota Pata Negra, jamones serrano y Duroc, chorizo, lomo, lomito y soubressade…
Vinagres, especias, hierbas y condimentos, setas, quesos AOC, miel y mermeladas…
Italiano
Presso la cantina…
Vini rossi, vini bianchi, vini rosé, vini frizzanti, fini fermi, vini piacevoli da sorseggiare, vini per dissetarsi, vini potenti, vini della valle del Rodano, vini della Provenza, vini da bere o da conservare, vini per i novizi, vini per gli intenditori accorti, vini Bordeaux, Bourgognes, della Loira e del Jura, vini rinomati, vini riservati, vini derivati dall'agricoltura biologica, vini senza zolfo, vini per l'estate ed altri per l'inverno, Beaujolais, Armagnac e Cognac, decanter e bicchieri da vino, vini della Linguadoca e del Roussillon, Champagne e vini del Sud-Ovest, vini da regalare, vini da regalarsi, vini per le grandi occasioni, vini per ricordare e vini che non dimenticherete mai, vini, vini e ancora vini… Ma vini di viticoltori!
Presso la drogheria…
La gastronomia locale, i salami d'Arles e di toro fabbricati da un macellaio artigiano, il riso della Camarga, il sale della Camarga, i piatti cucinati e artigianali, l'olio d'oliva della Valle di Baux de Provence, la bottarga…
La gastronomia del Sud-Ovest, foie gras di piccoli produttori, cassoulet, carne cotta nel grasso, zuppe, ciccioli e altri piatti a base d'anatra…
I salumi iberici, il prosciutto Pata Negra Ibérico Bellota, i prosciutti Serrano e Duroc, il chorizo, il lomo, il lomito e la soubressade…
Aceto, spezie, aromi e condimenti, funghi, formaggi DOC, miele e confetture…