Description
Situé au centre ville, non loin de l'église Sainte-Foy, joyau de l'art roman, venez rencontrer le chef Daniel Courbet et son fils, qui, depuis plus 40 ans, aiment travailler le produit brut, transformé par leurs soins.
Ici sont privilégiés l'authenticité des produits du terroir, avec une prédilection pour le canard ou le bœuf : produits phares de la maison, le fameux magret en cocotte et la fricassée de ris d'agneau aux cèpes. garbure, palombes (novembre), Saint Jacques, gambas, dos de merlu raviront les fans de poissons et de crustacés. Carte modifiée tous les deux mois.
English
Located in the heart of the city of Morlaàs, not far from the Chruch Sainte Foy, a roman architectural jewel, come and meet Daniel Courbet, who for 35 years, has been transforming raw ingredients into delicious meals. Le Bourgneuf gives a big importance to local food, with a preference for duck and beef. However, we won’t forget to mention the famous scallops with forest mushrooms or also the shrimp and xeres vinegar scallops.
A private parking place reserved for customers is accessible from Bastide Street.
Deutsch
Im Stadtzentrum, nicht weit von der Kirche Sainte-Foy, einem Juwel der romanischen Kunst, gelegen, treffen Sie hier den Küchenchef Daniel Courbet und seinen Sohn, die seit über 40 Jahren gerne mit Rohprodukten arbeiten, die sie selbst verarbeiten.
Hier wird die Authentizität der regionalen Produkte bevorzugt, mit einer Vorliebe für Ente oder Rind: die Hauptprodukte des Hauses, die berühmte Entenbrust im Topf und das Lammbriesfrikassee mit Steinpilzen. Garbure, Tauben (November), Jakobsmuscheln, Gambas, Seehechtrücken werden die Fans von Fisch und Krustentieren begeistern. Die Speisekarte wird alle zwei Monate geändert.
Dutch
In het centrum van de stad, niet ver van de Romaanse kerk Sainte-Foy, kunt u kennismaken met chef-kok Daniel Courbet en zijn zoon, die al meer dan 40 jaar met veel plezier werken met rauwe, door henzelf getransformeerde producten.
De nadruk ligt hier op de authenticiteit van lokale producten, met een bijzondere voorkeur voor eend en rundvlees: de paradepaardjes van het huis, de beroemde magret en cocotte (eendenborst in een stoofpan) en fricassee van lamszwezerik met eekhoorntjesbrood. Garbure, duif (november), sint-jakobsschelpen, garnalen en heek zullen de liefhebbers van vis en schaaldieren verrukken. Het menu verandert elke twee maanden.
Español
Situado en el centro de la ciudad, no lejos de la iglesia románica de Sainte-Foy, venga a conocer al chef Daniel Courbet y a su hijo, que desde hace más de 40 años disfrutan trabajando con productos crudos, transformados por ellos mismos.
Aquí se hace hincapié en la autenticidad de los productos locales, con especial predilección por el pato y la ternera: los productos estrella de la casa, el famoso magret en cocotte (magret de pato en cazuela) y el fricasé de mollejas de cordero con setas porcini. El garbure, el pichón (noviembre), las vieiras, las gambas y la merluza harán las delicias de los amantes del pescado y el marisco. El menú cambia cada dos meses.
Italiano
Situato nel centro della città, non lontano dalla chiesa romanica di Sainte-Foy, venite a conoscere lo chef Daniel Courbet e suo figlio, che da oltre 40 anni si divertono a lavorare con prodotti crudi, trasformati da loro stessi.
L'accento è posto sull'autenticità dei prodotti locali, con una particolare predilezione per l'anatra e il manzo: i prodotti di punta della casa, il famoso magret en cocotte (petto d'anatra in casseruola) e la fricassea di animelle d'agnello con funghi porcini. Garbure, piccione (novembre), capesante, gamberi e nasello delizieranno gli appassionati di pesce e crostacei. Il menu cambia ogni due mesi.