Description
De la tradition, avec des spécialités régionales, comme le jambon à l'os sauce chablisienne, ou encore les oeufs pochés en meurette, les escargots en coquille, la tête de veau sauce ravigote. Mais aussi des saveurs mélangées comme le Gaspacho de tomates aux olives vertes et l'île flottante au chorizo, ou les aiguillettes de volaille marinés au gingembre et citron vert. Pas en reste avec les desserts, simples et efficaces pour le palais du gourmand-gourmet : moelleux tout chocolat, crème caramel coulant, tuiles au carambar ou encore la crème brulée à la lavande. Attention la carte se renouvelle à chaque saison. Produits frais et travail d'artisan sont les mots clés du Grandgousier.
English
Traditional dishes, with regional specialities such as ham on the bone with Chablis sauce, poached eggs in meurette, snails in shell, calf's head with ravigote sauce. But also mixed flavours such as tomato gazpacho with green olives and floating island with chorizo, or poultry aiguillettes marinated in ginger and lime. Not to be outdone, the desserts are simple and effective for the gourmet's palate: all-chocolate moelleux, creamy caramel, carambar tuiles and lavender crème brulée. The menu is renewed every season. Fresh products and craftsmanship are the key words of the Grandgousier.
Deutsch
Traditionelle Gerichte mit regionalen Spezialitäten wie Knochenschinken mit Chablisienne-Sauce oder pochierte Eier in Meurette, Schnecken im Schneckenhaus und Kalbskopf mit Ravigote-Sauce. Aber auch gemischte Geschmacksrichtungen wie Tomaten-Gaspacho mit grünen Oliven und schwimmende Insel mit Chorizo oder in Ingwer und Limette marinierte Geflügelnadeln. Auch die Desserts sind einfach und wirkungsvoll für den Gourmetgaumen: Moelleux tout chocolat, Crème caramel coulant, Tuiles au carambar oder Crème brulée à la lavande. Achtung: Die Speisekarte wird zu jeder Jahreszeit neu gestaltet. Frische Produkte und handwerkliche Arbeit sind die Schlüsselwörter des Grandgousier.
Dutch
Traditionele gerechten, met regionale specialiteiten zoals beenham met Chablis-saus, gepocheerde eieren in meurette, slakken in de schaal, kalfskop met ravigote-saus. Maar ook gemengde smaken zoals tomatengazpacho met groene olijven en drijvend eiland met chorizo, of aiguillettes van gevogelte gemarineerd in gember en limoen. De desserts zijn eenvoudig en doeltreffend voor de fijnproever: moelleux met chocolade, romige karamel, carambar tuiles en crème brulée met lavendel. Het menu wordt elk seizoen vernieuwd. Verse producten en vakmanschap zijn de sleutelwoorden van de Grandgousier.
Español
Platos tradicionales, con especialidades regionales como el jamón con hueso con salsa Chablis, huevos escalfados en meurette, caracoles en concha, cabeza de ternera con salsa ravigote. Pero también sabores mixtos como el gazpacho de tomate con aceitunas verdes e isla flotante con chorizo, o los aiguillettes de ave marinados con jengibre y lima. Para no quedarse atrás, los postres son sencillos y eficaces para el paladar gourmet: moelleux de chocolate, crema de caramelo fluida, tuiles de carambar y crème brulée de lavanda. El menú se renueva cada temporada. Productos frescos y artesanía son las palabras clave del Grandgousier.
Italiano
Piatti tradizionali, con specialità regionali come il prosciutto con l'osso con salsa Chablis, le uova in camicia in meurette, le lumache in guscio, la testa di vitello con salsa ravigote. Ma anche sapori misti come il gazpacho di pomodoro con olive verdi e l'isola galleggiante con chorizo, o le aiguillettes di pollame marinate con zenzero e lime. Per non essere da meno, i dessert sono semplici ed efficaci per il palato dei buongustai: moelleux al cioccolato, crema al caramello fluente, tuiles al carambar e crème brulée alla lavanda. Il menu viene rinnovato ogni stagione. Prodotti freschi e artigianalità sono le parole chiave del Grandgousier.