Visite de l’oseraie et du lieu où cultivent aussi un herboriste et un maraicher.
L'osier du champs à l'atelier.
Atelier initiation. A partir d’un cerceau en osier blanc , vous entrelacerez de l’osier aux couleurs variées afin de réaliser un dessous de plat de environ 18 cm de diamètre.
Vous découvrirez la souplesse des brins et les différences de couleurs en fonction des variétés.
Vous repartirez avec un objet utile, fait pas vous qui décorera votre table pendant longtemps.
Les enfants peuvent accompagner, il y a deux cabanes pour les accueillir Sur réservation par mail :
[email protected] ou par téléphone au 06 70 11 54 19
Visit the wicker farm, where an herbalist and a market gardener also work.
Wicker from field to workshop.
Introductory workshop. Starting with a white wicker hoop, you will weave wicker in a variety of colors to create a trivet about 18 cm in diameter.
You'll discover the flexibility of the strands and the differences in color depending on the variety.
You'll go home with a useful, homemade object that will decorate your table for a long time to come.
Children are welcome to join in, as there are two huts to accommodate them Bookings by e-mail:
[email protected] or by telephone: 06 70 11 54 19
Besichtigung des Weidenhains und des Ortes, an dem auch ein Kräuter- und Gemüsehändler anbaut.
Die Weide vom Feld bis zur Werkstatt.
Einführender Workshop. Ausgehend von einem weißen Weidenreifen flechten Sie Weiden in verschiedenen Farben ineinander, um einen Untersetzer mit einem Durchmesser von ca. 18 cm herzustellen.
Sie werden die Flexibilität der Stränge und die Farbunterschiede der verschiedenen Sorten entdecken.
Sie werden mit einem nützlichen, selbstgemachten Gegenstand nach Hause gehen, der Ihren Tisch lange Zeit schmücken wird.
Kinder können mitgehen, es gibt zwei Hütten für sie Mit Reservierung per E-Mail:
[email protected] oder telefonisch unter 06 70 11 54 19
Bezoek de vlechtwerkfabriek en de plek waar ook een kruidendokter en een tuinder werken.
Vlechtwerk van het veld naar de werkplaats.
Inleidende workshop. Beginnend met een witte rieten hoepel, ga je riet in verschillende kleuren door elkaar vlechten om een onderzetter te maken met een diameter van ongeveer 18 cm.
Je ontdekt de flexibiliteit van de strengen en de kleurverschillen afhankelijk van de soort.
Je gaat naar huis met een nuttig voorwerp dat je zelf hebt gemaakt en dat je tafel nog lang zal versieren.
Kinderen kunnen ook meekomen, want er zijn twee hutten voor hen Boekingen via e-mail:
[email protected] of telefonisch op 06 70 11 54 19
Visite la fábrica de mimbre y el lugar donde también trabajan un herborista y un horticultor.
Mimbre del campo al taller.
Taller introductorio. Partiendo de un aro de mimbre blanco, entrelazarás mimbre de varios colores para hacer un salvamanteles de unos 18 cm de diámetro.
Descubrirás la flexibilidad de las hebras y las diferencias de color según la variedad.
Te irás a casa con un objeto útil, hecho por ti, que decorará tu mesa durante mucho tiempo.
Los niños también pueden venir, ya que hay dos casetas para ellos Reservas por correo electrónico:
[email protected] o por teléfono al 06 70 11 54 19
Visitate la fabbrica di vimini e il luogo in cui lavorano anche un erborista e un ortolano.
Vimini dal campo al laboratorio.
Laboratorio introduttivo. Partendo da un cerchio di vimini bianco, intreccerete vimini di diversi colori per realizzare un sottopentola di circa 18 cm di diametro.
Scoprirete la flessibilità dei fili e le differenze di colore a seconda della varietà.
Tornerete a casa con un oggetto utile, fatto da voi, che decorerà la vostra tavola per molto tempo.
Anche i bambini possono venire con noi, perché ci sono due capanne per loro Prenotazioni via e-mail:
[email protected] o per telefono allo 06 70 11 54 19