Description
Alain FALCONNET travaille la lumière dans l’esprit des peintres paysagistes de la fin du XIXe siècle.
Dans la nature, sur place, en toute saison, il installe son chevalet et peint la simplicité et l’authenticité de l’endroit choisi.
English
Alain FALCONNET works with light in the spirit of the landscape painters of the end of the 19th century.
In nature, on the spot, in all seasons, he sets up his easel and paints the simplicity and authenticity of the chosen place.
Deutsch
Alain FALCONNET arbeitet mit dem Licht im Geiste der Landschaftsmaler des ausgehenden 19. Jahrhunderts.
In der Natur, vor Ort und zu jeder Jahreszeit stellt er seine Staffelei auf und malt die Einfachheit und Authentizität des gewählten Ortes.
Dutch
Alain FALCONNET werkt met licht in de geest van de landschapsschilders van het einde van de 19e eeuw.
In de natuur, ter plaatse, in alle seizoenen, zet hij zijn ezel op en schildert de eenvoud en authenticiteit van de gekozen plek.
Español
Alain FALCONNET trabaja con la luz en el espíritu de los pintores de paisajes de finales del siglo XIX.
En la naturaleza, en el lugar, en todas las estaciones, instala su caballete y pinta la sencillez y la autenticidad del lugar elegido.
Italiano
Alain FALCONNET lavora con la luce nello spirito dei pittori di paesaggi della fine del XIX secolo.
Nella natura, sul posto, in tutte le stagioni, allestisce il suo cavalletto e dipinge la semplicità e l'autenticità del luogo scelto.