Description
A l’hôtel, la salle du petit-déjeuner retient l'attention avec sa véritable horloge de gare ainsi que ses tables en bois flotté. Halte de charme pour un séjour inoubliable, avec un style lounge pour le restaurant et pour les chaudes journées d'été pour se rafraîchir une vaste plage et sa piscine des plus contemporaine. Proche de la Chapelle Saint Gabriel (XIIe siècle) et au départ du GR6, idéalement situé pour une découverte du Coeur de la Provence. Entre Alpilles, Montagnette et Camargue, Tarascon possède tous les atouts d'une cité provençale, construite en bordure du Rhône au coeur du triangle d'or Nîmes, Arles et Avignon. Tarascon c'est la rencontre entre l'histoire, l'architecture, la nature et les légendes. De fêtes en festivals, d'expositions en concerts, Tarascon, écrin emblématique des comtes de Provence est aussi une étape de la Via Rhôna et de la Méditerranée à Vélo !
English
At the hotel, the breakfast room is a real eye-catcher, with its real station clock and driftwood tables. A charming stopover for an unforgettable stay, with a lounge-style restaurant and, on hot summer days, a vast beach and contemporary swimming pool. Close to the 12th-century Chapelle Saint Gabriel and at the start of the GR6, ideally located for discovering the heart of Provence. Between the Alpilles, Montagnette and Camargue, Tarascon has all the assets of a Provencal city, built on the banks of the Rhône in the heart of the golden triangle of Nîmes, Arles and Avignon. Tarascon is where history, architecture, nature and legends meet. From festivities to festivals, exhibitions to concerts, Tarascon, the emblematic city of the Counts of Provence, is also a stopover on the Via Rhôna and the Mediterranean Bike Trail!
Deutsch
Im Hotel fällt der Frühstücksraum mit seiner echten Bahnhofsuhr und den Tischen aus Treibholz auf. Das Restaurant ist im Lounge-Stil eingerichtet, und an heißen Sommertagen können Sie sich am weitläufigen Strand mit seinem zeitgemäßen Pool erfrischen. In der Nähe der Kapelle Saint Gabriel (12. Jahrhundert) und am Anfang des GR6, ideal gelegen für eine Entdeckung des Herzens der Provence. Zwischen Alpilles, Montagnette und Camargue besitzt Tarascon alle Vorzüge einer provenzalischen Stadt, die am Ufer der Rhône im Herzen des goldenen Dreiecks von Nîmes, Arles und Avignon erbaut wurde. Tarascon ist das Zusammentreffen von Geschichte, Architektur, Natur und Legenden. Mit Festen, Festivals, Ausstellungen und Konzerten ist Tarascon, das symbolträchtige Schmuckkästchen der Grafen der Provence, auch eine Etappe der Via Rhôna und des Mediterranean Bike Trails!
Dutch
In het hotel springt de ontbijtzaal in het oog met zijn echte stationsklok en zijn tafels van drijfhout. Een charmante tussenstop voor een onvergetelijk verblijf, met een restaurant in loungestijl en, op warme zomerdagen, een uitgestrekt strand en een eigentijds zwembad om af te koelen. Vlakbij de 12e-eeuwse Chapelle Saint Gabriel en aan het begin van de GR6, ideaal gelegen om het hart van de Provence te verkennen. Tussen de Alpilles, Montagnette en Camargue heeft Tarascon alle troeven van een Provençaalse stad, gebouwd aan de oevers van de Rhône in het hart van de gouden driehoek van Nîmes, Arles en Avignon. Tarascon is waar geschiedenis, architectuur, natuur en legendes elkaar ontmoeten. Van feesten tot festivals, van tentoonstellingen tot concerten, Tarascon, het emblematische decor van de graven van de Provence, is ook een tussenstop op de Via Rhôna en de Middellandse Zee per fiets!
Español
En el hotel, la sala de desayunos llama la atención por su auténtico reloj de estación y sus mesas de madera flotante. Una parada encantadora para una estancia inolvidable, con un restaurante de estilo lounge y, en los calurosos días de verano, una amplia playa y una piscina contemporánea para refrescarse. Cerca de la Capilla Saint Gabriel del siglo XII y al comienzo del GR6, ideal para explorar el corazón de la Provenza. Entre Alpilles, Montagnette y Camargue, Tarascon posee todas las ventajas de una ciudad provenzal, construida a orillas del Ródano en el corazón del triángulo de oro de Nîmes, Arles y Aviñón. Tarascón es el punto de encuentro de la historia, la arquitectura, la naturaleza y las leyendas. De fiestas a festivales, de exposiciones a conciertos, Tarascón, escenario emblemático de los Condes de Provenza, ¡es también una escala en la Vía Ródana y el Mediterráneo en Bicicleta!
Italiano
In hotel, la sala colazioni attira l'attenzione con il suo vero orologio da stazione e i suoi tavolini in legno. Una tappa affascinante per un soggiorno indimenticabile, con un ristorante in stile lounge e, nelle calde giornate estive, una vasta spiaggia e una piscina contemporanea per rinfrescarsi. Vicino alla Chapelle Saint Gabriel del XII secolo e all'inizio del GR6, in posizione ideale per esplorare il cuore della Provenza. Tra le Alpilles, la Montagnette e la Camargue, Tarascon ha tutte le caratteristiche di una città provenzale, costruita sulle rive del Rodano nel cuore del triangolo d'oro di Nîmes, Arles e Avignone. Tarascon è il luogo in cui si incontrano storia, architettura, natura e leggende. Dalle feste ai festival, dalle mostre ai concerti, Tarascon, scenario emblematico dei Conti di Provenza, è anche una tappa della Via Rhôna e del Mediterraneo in bicicletta!