Description
Sur le chemin de St Jacques, ce gîte d'étape sur le chemin de Compostelle, pourra vous recevoir, de mars à octobre. Entre randonnées sur la Via Podiensis et cueillette des champignons, l'emplacement sera idéal pour découvrir ce coin de Haute-Loire.
English
On the way to Santiago de Compostela, this stopover gîte is open from March to October. Between hiking on the Via Podiensis and mushroom picking, this is the ideal location to discover this corner of the Haute-Loire.
Deutsch
Diese Herberge auf dem Jakobsweg kann Sie von März bis Oktober als Etappenunterkunft auf dem Jakobsweg beherbergen. Zwischen Wanderungen auf der Via Podiensis und dem Sammeln von Pilzen ist die Lage ideal, um diese Ecke der Haute-Loire zu entdecken.
Dutch
Op de route naar Santiago de Compostela is deze gîte geopend van maart tot oktober. Tussen wandelingen op de Via Podiensis en het plukken van paddenstoelen door is de locatie ideaal om deze hoek van de Haute-Loire te ontdekken.
Español
En el camino de Santiago de Compostela, esta casa rural está abierta de marzo a octubre. Entre paseos por la Vía Podiensis y recogida de setas, la ubicación es ideal para descubrir este rincón del Alto Loira.
Italiano
Sul cammino di Santiago de Compostela, questo gîte di sosta è aperto da marzo a ottobre. Tra passeggiate sulla Via Podiensis e raccolta di funghi, la posizione è ideale per scoprire questo angolo dell'Alta Loira.