Français
Lors de la Libération, plus de 20 000 Françaises furent accusées de « collaboration horizontale » avec l'occupant et furent soumises à un châtiment brutal et arbitraire : la tonte publique sur les places des villes libérées. Cette pratique, répandue à travers tout le pays, soulève des interrogations sur son sens symbolique. Les récits poignants de ces femmes témoignent de l'horreur vécue et de l'humiliation infligée, entraînant des traumatismes persistants qui affectent les générations suivantes et rendent leur réinsertion difficile. Rencontre animée par Dominique François, auteur et conférencier.
English
At the time of the Liberation, more than 20,000 French women were accused of "horizontal collaboration" with the occupying forces, and were subjected to a brutal and arbitrary punishment: public shearing in the squares of liberated towns. This practice, widespread throughout the country, raises questions about its symbolic meaning. The poignant accounts of these women bear witness to the horror they experienced and the humiliation inflicted, resulting in persistent trauma that affects subsequent generations and makes their reintegration difficult. Hosted by Dominique François, author and lecturer.
Deutsch
Während der Befreiung wurden mehr als 20.000 Französinnen der "horizontalen Kollaboration" mit den Besatzern beschuldigt und einer brutalen und willkürlichen Strafe unterworfen: der öffentlichen Schur auf den Plätzen der befreiten Städte. Diese Praxis, die im ganzen Land verbreitet war, wirft Fragen nach ihrer symbolischen Bedeutung auf. Die ergreifenden Berichte dieser Frauen zeugen von dem erlebten Horror und der zugefügten Erniedrigung, die zu anhaltenden Traumata führen, die sich auf die nachfolgenden Generationen auswirken und die Wiedereingliederung erschweren. Moderation: Dominique François, Autor und Referent.
Dutch
Ten tijde van de bevrijding werden meer dan 20.000 Franse vrouwen beschuldigd van "horizontale collaboratie" met de bezetter en onderworpen aan een brutale en willekeurige straf: het publiekelijk scheren op de pleinen van bevrijde steden. Deze praktijk, die in het hele land wijdverbreid was, roept vragen op over de symbolische betekenis ervan. De aangrijpende getuigenissen van deze vrouwen getuigen van de gruwel die ze meemaakten en de vernedering die hen werd aangedaan, wat resulteert in een hardnekkig trauma dat volgende generaties treft en hun herintegratie bemoeilijkt. Dominique François, auteur en docent.
Español
En la época de la Liberación, más de 20.000 mujeres francesas fueron acusadas de "colaboración horizontal" con las fuerzas de ocupación y sometidas a un castigo brutal y arbitrario: afeitarse en público en las plazas de las ciudades liberadas. Esta práctica, que se extendió por todo el país, plantea interrogantes sobre su significado simbólico. Los conmovedores relatos de estas mujeres dan testimonio del horror que vivieron y de la humillación infligida, lo que se traduce en un trauma persistente que afecta a las generaciones posteriores y dificulta su reinserción. Presentado por Dominique François, autora y conferenciante.
Italiano
Al momento della Liberazione, più di 20.000 donne francesi furono accusate di "collaborazione orizzontale" con le forze di occupazione e furono sottoposte a una punizione brutale e arbitraria: la rasatura pubblica nelle piazze delle città liberate. Questa pratica, diffusa in tutto il Paese, solleva interrogativi sul suo significato simbolico. Le toccanti testimonianze di queste donne testimoniano l'orrore vissuto e l'umiliazione inflitta, con il risultato di un trauma persistente che colpisce le generazioni successive e rende difficile la loro reintegrazione. Ospite Dominique François, autrice e docente.