Description
Production locale de fleurs comestibles, micro pousses, aromates, lavande, safran et élevage d' escargots. Nous proposons régulièrement des visites et ateliers tout au long de l'année, entre mi-mars et mi-octobre.
Ateliers balade-découverte de la cueillette sauvage, présentation et dégustation d'une vingtaine de plantes sauvages locales comestibles pour chaque saison.
Atelier Safran du Quercy, présentation de la plante et de sa culture, récolte des fleurs, émondage, préparation de l'épice.
Ateliers Escargotière pédagogique, présentation d'un élevage de Gros Gris du Causse, cahier d'expérience, ludique dés le plus jeune âge.
English
Local production of edible flowers, microshoots, herbs, lavender, saffron and snail farming. We offer regular tours and workshops throughout the year, from mid-March to mid-October.
Wild-gathering workshops, presentation and tasting of some twenty local wild edible plants for each season.
Saffron du Quercy workshop, presentation of the plant and its cultivation, flower harvesting, pruning, preparation of the spice.
Escargotière pédagogique workshops, presentation of a Gros Gris du Causse farm, experience booklet, fun for all ages.
Deutsch
Lokale Produktion von essbaren Blumen, Mikrosprossen, Kräutern, Lavendel, Safran und Schneckenzucht. Wir bieten das ganze Jahr über zwischen Mitte März und Mitte Oktober regelmäßig Besichtigungen und Workshops an.
Workshops zum Thema Wildsammeln, Vorstellung und Verkostung von etwa 20 essbaren lokalen Wildpflanzen für jede Jahreszeit.
Workshop Safran aus Quercy, Vorstellung der Pflanze und ihres Anbaus, Ernte der Blüten, Stutzen, Zubereitung des Gewürzes.
Workshops zur pädagogischen Schneckenzucht, Vorstellung einer Zucht von Gros Gris du Causse, Erfahrungsbericht, spielerisch ab dem jüngsten Alter.
Dutch
Lokale productie van eetbare bloemen, microscheuten, kruiden, lavendel, saffraan en slakkenkweek. We bieden regelmatig rondleidingen en workshops gedurende het hele jaar, van half maart tot half oktober.
Workshops over het verzamelen van wilde planten, presentatie en proeverij van een twintigtal eetbare lokale wilde planten voor elk seizoen.
Workshop Saffron du Quercy: presentatie van de plant en de teelt, bloemenoogst, snoeien en bereiding van de specerij.
Educatieve slakkenkwekerij workshops, presentatie van een kwekerij van Gros Gris du Causse, ervaringsboekje, leuk voor alle leeftijden.
Español
Producción local de flores comestibles, microbrotes, hierbas aromáticas, lavanda, azafrán y cría de caracoles. Ofrecemos visitas y talleres regulares durante todo el año, desde mediados de marzo hasta mediados de octubre.
Talleres de recolección silvestre, presentación y degustación de una veintena de plantas silvestres locales comestibles para cada estación.
Taller del azafrán del Quercy, presentación de la planta y su cultivo, recolección de las flores, poda, preparación de la especia.
Talleres pedagógicos de cría de caracoles, presentación de una granja de Gros Gris du Causse, cuaderno de experiencias, diversión para todas las edades.
Italiano
Produzione locale di fiori commestibili, microspore, erbe aromatiche, lavanda, zafferano e allevamento di lumache. Offriamo visite e laboratori regolari durante tutto l'anno, da metà marzo a metà ottobre.
Laboratori sulla raccolta di piante selvatiche, presentazione e degustazione di una ventina di piante selvatiche locali commestibili per ogni stagione.
Laboratorio sullo zafferano del Quercy: presentazione della pianta e della sua coltivazione, raccolta dei fiori, potatura e preparazione della spezia.
Laboratori didattici di allevamento di lumache, presentazione di un allevamento di Gros Gris du Causse, libretto di esperienze, divertimento per tutte le età.