Description
Ici les fruits du jardin sont cultivés en agriculture biologique. Seuls, associés à d'autres fruits, à des épices, venez découvrir toute une sélection de parfums. Des plus authentiques comme la myrtille, la framboise, la rhubarbe, aux plus insolites comme la mûre aux épices, la poire à la cannelle,… faites frétiller les papilles de votre palais. Pour avoir le plaisir de goûter à ce bouquet de saveurs, retrouvez nous à la ferme : de mai à octobre de 15h à 19h et de novembre à avril de 14h à 18h.
English
Here the fruits of the garden are cultivated in organic farming. Alone, or combined with other fruits or spices, come and discover a whole selection of flavours. From the most authentic like blueberry, raspberry, rhubarb, to the most unusual like blackberry with spices, elderberry,… make your taste buds tingle. To have the pleasure of tasting this bouquet of flavours, meet me at the farm: From June to September from 3pm to 7pm. The rest of the year by reservation.
Deutsch
Hier werden die Früchte des Gartens biologisch angebaut. Ob allein, in Kombination mit anderen Früchten oder Gewürzen, entdecken Sie eine ganze Auswahl an Aromen. Von den authentischsten Sorten wie Heidelbeere, Himbeere und Rhabarber bis hin zu den ungewöhnlichsten wie Brombeere mit Gewürzen, Birne mit Zimt… lassen Sie die Geschmacksknospen Ihres Gaumens zittern. Um in den Genuss zu kommen, diesen Geschmacksstrauß zu probieren, besuchen Sie uns auf dem Bauernhof: von Mai bis Oktober von 15 bis 19 Uhr und von November bis April von 14 bis 18 Uhr.
Dutch
Hier worden de vruchten uit de tuin biologisch geteeld. Alleen of in combinatie met ander fruit of kruiden, kom en ontdek een hele selectie smaken. Van de meest authentieke, zoals bosbes, framboos en rabarber, tot de meest ongewone, zoals braam met kruiden, peer met kaneel… laat je smaakpapillen tintelen. Om dit boeket smaken te proeven, kun je langskomen op de boerderij: van mei tot oktober van 15.00 tot 19.00 uur en van november tot april van 14.00 tot 18.00 uur.
Español
Aquí, los frutos de la huerta se cultivan de forma ecológica. Solas o combinadas con otras frutas o especias, venga a descubrir toda una selección de sabores. Desde los más auténticos, como el arándano, la frambuesa y el ruibarbo, hasta los más insólitos, como la mora con especias, la pera con canela… haga vibrar sus papilas gustativas. Para tener el placer de degustar este ramillete de sabores, venga a visitarnos a la granja: de mayo a octubre de 15:00 a 19:00 y de noviembre a abril de 14:00 a 18:00.
Italiano
Amate il gusto della natura e della genuinità? Allora è d'obbligo una visita a "Confitures de Solange", nella vecchia stalla dal fascino bucolico, dove marmellate e gelatine sfilano sugli scaffali dell'anziano marmellatore. Solange e Philippe offrono anche pasticceria.