Description
Confitures, jus et nectars mais aussi huiles d'olive, à Terroir du Barroux, cerises, abricots et raisins cueillis à maturité se succèdent de mai à septembre. Près de 15 variétés différentes sont proposées à la vente pour le bonheur de vos papilles.
English
From jams, juices and nectars to olive oils, at Terroir du Barroux, cherries, apricots and grapes are picked when ripe, from May to September. Nearly 15 different varieties are on sale to delight your taste buds.
Deutsch
Konfitüren, Säfte und Nektare, aber auch Olivenöle: In Terroir du Barroux werden von Mai bis September Kirschen, Aprikosen und reif gepflückte Trauben nacheinander verarbeitet. Fast 15 verschiedene Sorten werden zum Verkauf angeboten, um Ihren Gaumen zu erfreuen.
Dutch
Jam, sap en nectar maar ook olijfolie, in Terroir du Barroux volgen kersen, abrikozen en rijp geplukte druiven elkaar van mei tot september op. Bijna 15 verschillende soorten worden te koop aangeboden om uw smaakpapillen te verwennen.
Español
Mermeladas, zumos y néctares, pero también aceites de oliva, en Terroir du Barroux, las cerezas, los albaricoques y las uvas recogidas en su madurez se suceden de mayo a septiembre. Se ponen a la venta cerca de 15 variedades diferentes para deleitar su paladar.
Italiano
Confetture, succhi e nettari ma anche oli d'oliva, al Terroir du Barroux ciliegie, albicocche e uva raccolte a maturazione si susseguono da maggio a settembre. Quasi 15 varietà diverse sono in vendita per deliziare il vostro palato.