Description
C'est à Reilhac, au coeur du Causse, dans cette zone très propice à l'élevage des moutons et des chèvres, que Delphine et Eric vous attendent dans cette petite structure familiale.
Ils élèvent un troupeau de brebis et un de chèvres et proposent tous les soirs à 18h00 "pétantes" une visite gratuite de la chèvrerie et participation active à la traite, suivie d'une dégustation des différents produits.
Après cette visite, le fromage de chèvre n'aura plus de secret pour vous !
English
It is in Reilhac, in the heart of the Causse, in this area very favorable to the breeding of sheep and goats, that Delphine and Eric await you in this small family structure.
They raise a flock of ewes and a herd of goats and propose every evening at 18h00 "pétantes" a free visit of the goat farm and active participation in the milking, followed by a tasting of the various products.
After this visit, goat cheese will no longer hold any secrets for you!
Deutsch
Delphine und Eric erwarten Sie in ihrem kleinen Familienbetrieb in Reilhac, im Herzen des Causse, in einer Gegend, die sich sehr gut für die Schaf- und Ziegenzucht eignet.
Sie halten eine Schaf- und eine Ziegenherde und bieten jeden Abend um 18.00 Uhr "pétantes" eine kostenlose Besichtigung des Ziegenhofs mit aktiver Teilnahme am Melken und anschließender Verkostung der verschiedenen Produkte an.
Nach diesem Besuch wird der Ziegenkäse kein Geheimnis mehr für Sie sein!
Dutch
Het is in Reilhac, in het hart van de Causse, in dit gebied dat zeer gunstig is voor het fokken van schapen en geiten, dat Delphine en Eric u opwachten in deze kleine familiestructuur.
Zij fokken een kudde ooien en een kudde geiten en bieden elke avond om 18.00 uur "pétantes" een gratis bezoek aan de geitenboerderij en actieve deelname aan het melken, gevolgd door een proeverij van de verschillende producten.
Na dit bezoek zal geitenkaas geen geheimen meer voor u hebben!
Español
En Reilhac, en el corazón del Causse, en una zona ideal para la cría de ovejas y cabras, Delphine y Eric le dan la bienvenida a su pequeña empresa familiar.
Tienen un rebaño de ovejas y un rebaño de cabras, y ofrecen una visita gratuita a la granja de cabras todas las tardes a las 18:00, con participación activa en el ordeño, seguida de una degustación de los distintos productos.
Después de esta visita, ¡el queso de cabra ya no tendrá secretos para usted!
Italiano
È a Reilhac, nel cuore della Causse, in questa zona molto favorevole all'allevamento di pecore e capre, che Delphine ed Eric vi aspettano in questa piccola struttura familiare.
Allevano un gregge di pecore e una mandria di capre e propongono ogni sera alle 18.00 "pétantes" una visita gratuita dell'allevamento di capre e la partecipazione attiva alla mungitura, seguita da una degustazione dei diversi prodotti.
Dopo questa visita, il formaggio di capra non avrà più segreti per voi!