Description
Le couple a su faire de Jacourette un domaine où l'équilibre entre la production traditionnelle et la nouveauté est respecté. Pour le plus grand plaisir de tous.
Initiation taille de la vigne en saison et à la dégustation. Bar à vins en juin et juillet.
English
The young couple have succeeded in making Jacourette an estate where the balance between traditional production and novelty is respected. To everyone's delight. Introduction to seasonal vine pruning and wine tasting.
Deutsch
Das junge Paar hat Jacourette zu einem Weingut gemacht, auf dem das Gleichgewicht zwischen traditioneller Produktion und Neuem gewahrt wird. Zur Freude aller Beteiligten. Einführung in den Rebschnitt während der Saison und in die Weinverkostung.
Dutch
Het echtpaar is erin geslaagd om van Jacourette een domein te maken waar het evenwicht tussen traditionele productie en innovatie wordt gerespecteerd. Tot groot genoegen van iedereen.
Kennismaking met het snoeien van wijnstokken in het seizoen en wijnproeven. Wijnbar in juni en juli.
Español
La pareja ha conseguido hacer de Jacourette una finca en la que se respeta el equilibrio entre la producción tradicional y la innovación. Para deleite de todos.
Iniciación a la poda de la vid en temporada y degustación de vinos. Bar de vinos en junio y julio.
Italiano
La giovane coppia è riuscita a fare di Jacourette una tenuta in cui l'equilibrio tra produzione tradizionale e innovazione è rispettato. Per la gioia di tutti. Introduzione alla potatura delle viti in stagione e degustazione dei vini.