Description
A l'âge de 14 ans j'observais mon grand-père s'occuper de ses deux ruches. Puis, très vite, j'ai été subjugué par le monde des abeilles.
D'abord, je l'aidais en suivant ses conseils et progressivement je me suis constitué mon propre rucher : l'abeille se portait bien.
Au fur et à mesure des années, j'ai rencontré des difficultés dont une perte importante de colonies d'abeilles. Il a fallu réagir. J'ai alors remis en question mes pratiques et c'est seul que j'ai trouvé des solutions. C'est certainement à cause du manque de conseils qu'aujourd'hui j'ai rejoint un rucher école en tant que formateur. En effet, il me semble très important de communiquer et de partager son savoir.
Aujourd'hui, je produis la plus grosse partie de mes miels sur la commune de Pont-A-Mousson mais également dans les massifs Vosgien et Alsacien. Cette diversité est un atout pour les clients qui peuvent choisir dans un panel varié.
Mon projet est de continuer à me diversifier.
English
At the age of 14 I watched my grandfather looking after his two hives. Then, very quickly, I was subjugated by the world of bees.
At first, I helped him by following his advice and gradually I built up my own hive: the bee was doing well
As the years went by, I encountered difficulties, including a major loss of bee colonies. I had to react. I then questioned my practices and it is alone that I found solutions. It is certainly because of the lack of advice that today I joined an apiary school as a trainer. Indeed, it seems to me very important to communicate and share knowledge.
Today, I produce most of my honeys in the town of Pont-A-Mousson but also in the Vosges and Alsace massifs. This diversity is an asset for the customers who can choose from a varied panel
My project is to continue to diversify.
Deutsch
Im Alter von 14 Jahren beobachtete ich meinen Großvater, wie er sich um seine beiden Bienenstöcke kümmerte. Dann war ich sehr schnell von der Welt der Bienen überwältigt.
Zunächst half ich ihm, indem ich seinen Ratschlägen folgte, und nach und nach baute ich mir einen eigenen Bienenstock auf: Der Biene ging es gut
Im Laufe der Jahre stieß ich auf Schwierigkeiten, darunter ein großer Verlust von Bienenvölkern. Ich musste reagieren. Ich habe dann meine Praktiken in Frage gestellt und nur allein habe ich Lösungen gefunden. Es ist sicherlich auf den Mangel an Beratung zurückzuführen, dass ich mich heute einem Schulbienenstand als Ausbilder angeschlossen habe. Ich halte es nämlich für sehr wichtig, zu kommunizieren und sein Wissen zu teilen.
Heute produziere ich den größten Teil meines Honigs in der Gemeinde Pont-A-Mousson, aber auch in den Vogesen und im Elsass. Diese Vielfalt ist ein Vorteil für die Kunden, die aus einem vielfältigen Angebot wählen können
Mein Plan ist es, mich weiter zu diversifizieren.
Dutch
Toen ik 14 was, keek ik toe hoe mijn grootvader zijn twee bijenkorven verzorgde. Dan, heel snel, werd ik gegrepen door de wereld van de bijen.
Aanvankelijk hielp ik hem door zijn advies op te volgen en geleidelijk bouwde ik mijn eigen kast op: de bij deed het goed
In de loop der jaren ondervond ik moeilijkheden, waaronder een groot verlies van bijenvolken. Ik moest reageren. Toen stelde ik mijn praktijken in vraag en alleen vond ik oplossingen. Het is zeker vanwege het gebrek aan advies dat ik me vandaag als trainer heb aangesloten bij een bijenschool. Ik denk inderdaad dat het heel belangrijk is om te communiceren en kennis te delen.
Vandaag produceer ik de meeste van mijn honing in Pont-A-Mousson, maar ook in de Vogezen en de Elzas. Deze diversiteit is een troef voor de klanten die kunnen kiezen uit een gevarieerd panel
Mijn plan is om te blijven diversifiëren.
Español
A los 14 años veía a mi abuelo cuidar de sus dos colmenas. Luego, muy rápidamente, me cautivó el mundo de las abejas.
Al principio le ayudé siguiendo sus consejos y poco a poco fui construyendo mi propia colmena: la abeja iba bien
Con el paso de los años, me encontré con dificultades, incluida una importante pérdida de colonias de abejas. Tuve que reaccionar. Entonces me cuestioné mis prácticas y fue solo cuando encontré soluciones. Sin duda, es por la falta de asesoramiento que hoy me he incorporado a una escuela de apicultura como formador. De hecho, creo que es muy importante comunicar y compartir conocimientos.
Actualmente, produzco la mayor parte de mis mieles en la ciudad de Pont-A-Mousson, pero también en los macizos de los Vosgos y de Alsacia. Esta diversidad es una ventaja para los clientes, que pueden elegir entre un panel variado
Mi plan es seguir diversificando.
Italiano
All'età di 14 anni ho osservato mio nonno mentre si occupava delle sue due arnie. Poi, molto rapidamente, sono stata conquistata dal mondo delle api.
All'inizio l'ho aiutato seguendo i suoi consigli e pian piano ho costruito il mio alveare: l'ape stava bene
Con il passare degli anni ho incontrato delle difficoltà, tra cui una grave perdita di colonie di api. Ho dovuto reagire. Ho quindi messo in discussione le mie pratiche ed è stato da solo che ho trovato le soluzioni. È sicuramente a causa della mancanza di consigli che oggi sono entrato a far parte di una scuola di apicoltura come formatore. Ritengo infatti che sia molto importante comunicare e condividere le conoscenze.
Oggi produco la maggior parte dei miei mieli nella città di Pont-A-Mousson, ma anche nei massicci dei Vosgi e dell'Alsazia. Questa diversità è un vantaggio per i clienti, che possono scegliere tra un panel variegato
Il mio piano è di continuare a diversificare.