Description
Avec mes préparations, je souhaite faire (re)découvrir les saveurs offertes par la garrigue en récoltant et cuisinant fruits et plantes sauvages.
Le saviez-vous : en grand amoureux de la nature, je crée aussi des objets d'artisanat en bois, tels que des bols, visibles en boutique à l'Office de Tourisme.
Le petit plus : avec le Civam Racines j'accueille des scolaires ou me déplace dans les établissements pour des projets d'éducation à la saisonnalité, les parfums et saveurs, la biodiversité et l'agroécologie. Je suis formateur pour les futurs agriculteurs au CFPPA de Béziers.
English
« Vivre de la terre et faire vivre une terre » Installé à Claret depuis 2009, il a d’abord fallu ouvrir des parcelles abandonnées par les hommes, submergées par les ronces, les pruneliers et tant d’autres arbustes qui voulaient fermer ces terres. Labellisé AB depuis l’installation, je cultive quelques légumes, arbres fruitiers, plantes aromatiques pour confectionner des recettes qui sont conditionnées en pot ou en flacon. Très largement inspiré par la cuisine méditerranéenne, les plantes récoltées sont le safran, l’ail, le thym, les plantes aromatiques de la garrigue des légumes et des fruits mûris au soleil… Une jolie collection de piment permet aussi de rendre certaine préparation simplement relevées et d’autres un peu plus « musclées ». Je vous propose donc des recettes gorgées de soleil, originales, quelques unes simples, d’autres plus élaborées : toujours dans une démarche de qualité et de saveur.
Deutsch
Mit meinen Zubereitungen möchte ich die von der Garrigue angebotenen Geschmacksrichtungen (wieder) entdecken lassen, indem ich Früchte und wilde Pflanzen sammle und zubereite.
Wussten Sie, dass ich als großer Naturliebhaber auch kunsthandwerkliche Gegenstände aus Holz herstelle, z. B. Schalen, die Sie im Tourismusbüro kaufen können?
Das kleine Extra: Mit dem Civam Racines empfange ich Schulklassen oder besuche Schulen für Bildungsprojekte zu den Themen Saisonalität, Düfte und Geschmäcker, Biodiversität und Agrarökologie. Ich bin Ausbilder für angehende Landwirte am CFPPA in Béziers.
Dutch
Mijn doel is om mensen de smaken van de garrigue te laten (her)ontdekken door het oogsten en koken van wilde vruchten en planten.
Wist je dat: als groot natuurliefhebber maak ik ook houten ambachten, zoals schalen, die te zien zijn in de winkel van het VVV-kantoor.
Een extraatje: met Civam Racines ontvang ik schoolkinderen of bezoek ik hen in hun instellingen voor educatieve projecten over seizoensgebondenheid, geuren en smaken, biodiversiteit en agro-ecologie. Ik ben trainer voor toekomstige boeren bij het CFPPA in Béziers.
Español
Mi objetivo es ayudar a la gente a (re)descubrir los sabores de la garriga recolectando y cocinando frutas y plantas silvestres.
Sabía que: como gran amante de la naturaleza, también creo artesanías de madera, como cuencos, que pueden verse en la tienda de la Oficina de Turismo.
Un pequeño extra: con Civam Racines, acojo a escolares o los visito en sus establecimientos para proyectos educativos sobre estacionalidad, olores y sabores, biodiversidad y agroecología. Soy formador de futuros agricultores en el CFPPA de Béziers.
Italiano
Il mio obiettivo è quello di far (ri)scoprire i sapori della Gariga raccogliendo e cucinando frutti e piante selvatiche.
Lo sapevate che, da grande amante della natura, creo anche oggetti di artigianato in legno, come le ciotole, che si possono vedere nel negozio dell'Ufficio del Turismo?
Un piccolo extra: con Civam Racines, accolgo le scolaresche o le visito nei loro istituti per progetti educativi sulla stagionalità, i profumi e i sapori, la biodiversità e l'agroecologia. Sono formatore di futuri agricoltori presso il CFPPA di Béziers.