Description
Vous souhaitez faire encadrer vos diplômes, photographies, cartes postales, aquarelles, peintures sur soie, points de croix, affiches ou maillots de champions, le tout de façon originale… Jocelyne Da Costa vous invite à vous rendre à Sainte-Foy-de-Peyrolières, dans son atelier d’encadrement d’art, les cadres de Joce.
English
If you'd like to have your diplomas, photographs, postcards, watercolors, silk paintings, cross-stitches, posters or champions' jerseys framed in an original way… Jocelyne Da Costa invites you to visit her art framing studio, Les cadres de Joce, in Sainte-Foy-de-Peyrolières.
Deutsch
Sie möchten Ihre Diplome, Fotografien, Postkarten, Aquarelle, Seidenmalerei, Kreuzstichbilder, Poster oder Trikots von Champions auf originelle Weise einrahmen lassen… Jocelyne Da Costa lädt Sie nach Sainte-Foy-de-Peyrolières in ihr Kunstrahmenatelier "Les cadres de Joce" ein.
Dutch
Wil je je diploma's, foto's, ansichtkaarten, aquarellen, zijden schilderijen, kruissteekwerk, posters of kampioenstruien op een originele manier laten inlijsten? Jocelyne Da Costa nodigt je uit in Sainte-Foy-de-Peyrolières, voor een bezoek aan haar inlijstatelier, Les cadres de Joce.
Español
¿Le gustaría enmarcar de forma original sus diplomas, fotografías, postales, acuarelas, cuadros en seda, punto de cruz, carteles o camisetas de campeones? Jocelyne Da Costa le invita a Sainte-Foy-de-Peyrolières, a visitar su taller de enmarcación, Les cadres de Joce.
Italiano
Volete far incorniciare in modo originale i vostri diplomi, le vostre fotografie, le vostre cartoline, i vostri acquerelli, i vostri dipinti su seta, i vostri punti croce, i vostri poster o le vostre maglie da campione? Jocelyne Da Costa vi invita a visitare il suo studio di cornici d'arte a Sainte-Foy-de-Peyrolières, Les cadres de Joce.