Description
A la ferme de Martine, je cultive en agriculture biologique, sur ma petite exploitation, une grande diversité de fruits: petits fruits rouges et fruits à pépins, mais aussi groseilles à maquereaux, rhubarbes, tomates vertes, courges, abricots, pêches, kiwis, sureaux et fleurs, que je transforme en confitures et gelées "à l'ancienne", selon les recettes de ma grand-mère, classiques ou originales, cuites au chaudron de cuivre et au sucre bio de Betteraves Françaises. Vous y retrouverez les morceaux de fruits et le goût de l'enfance. Elles sont commercialisées chez mes distributeurs locaux ou sur rendez-vous à l'exploitation. Je vous propose aussi de "mettre les doigts dans la confiture" lors de stages gourmands. L'occasion de se couper du quotidien pendant quelques heures conviviales.
English
At La Ferme de Martine, I grow a wide range of organic fruits on a small holding farm: red berries, stone fruits, gooseberries, rhubarb, green tomatoes, apricots, peaches, kiwifruit, elderflower that I turn into classic, original and "old-fashioned" jams based on my grandmother's recipes, cooked in a copper pan using cane sugar. You can find bits of fruits and the taste of childhood. They are sold by local shops and partners as well as at the farm by appointment. I also offer hands-on jam making sessions, a great opportunity to break away from your daily life during a few friendly hours.
Deutsch
Auf Martines Hof baue ich in meinem kleinen Betrieb biologisch eine große Vielfalt an Früchten an: Beeren und Kernobst, aber auch Stachelbeeren, Rhabarber, grüne Tomaten, Kürbisse, Aprikosen, Pfirsiche, Kiwis, Holunder und Blumen. Diese verarbeite ich zu Konfitüren und Gelees "à l'ancienne", nach den Rezepten meiner Großmutter, klassisch oder originell, gekocht im Kupferkessel und mit Biozucker aus französischen Rüben. Sie werden darin die Fruchtstücke und den Geschmack der Kindheit wiederfinden. Sie werden bei meinen lokalen Händlern oder nach Vereinbarung auf dem Hof verkauft. Ich biete Ihnen auch an, bei Schlemmerkursen "die Finger in die Konfitüre zu stecken". Die Gelegenheit, für ein paar gesellige Stunden vom Alltag abzuschalten.
Dutch
Op Martine's boerderij verbouw ik op biologische wijze een grote verscheidenheid aan fruit op mijn kleine bedrijf: rode bessen en pitvruchten, maar ook kruisbessen, rabarber, groene tomaten, pompoenen, abrikozen, perziken, kiwi's, vlierbessen en bloemen, die ik omzet in 'ouderwetse' jam en gelei volgens de klassieke en originele recepten van mijn grootmoeder, gekookt in een koperen ketel met biologische Franse bietsuiker. Je zult de stukjes fruit en de smaak van de kindertijd herontdekken. Ze worden verkocht door mijn lokale distributeurs of op afspraak op de boerderij. Ik bied je ook de kans om "je vingers in de confituur te steken" tijdens gastronomische cursussen. Een kans om er even tussenuit te zijn voor een paar gezellige uurtjes.
Español
En la granja de Martine, cultivo de forma ecológica una gran variedad de frutas en mi pequeña explotación: bayas rojas y frutas de pepita, así como grosellas, ruibarbo, tomates verdes, calabaza, albaricoques, melocotones, kiwis, bayas de saúco y flores, que transformo en mermeladas y jaleas "a la antigua", siguiendo las recetas de mi abuela, clásicas y originales, cocinadas en un caldero de cobre con azúcar de remolacha francesa ecológica. Redescubrirá los trocitos de fruta y el sabor de la infancia. Los venden mis distribuidores locales o con cita previa en la granja. También le ofrezco la posibilidad de "meter los dedos en la mermelada" durante los cursos gastronómicos. Una oportunidad para evadirse por unas horas.
Italiano
Nella fattoria di Martine, nella mia piccola azienda agricola, coltivo biologicamente una grande varietà di frutta: frutti rossi e pomacee, ma anche uva spina, rabarbaro, pomodori verdi, zucche, albicocche, pesche, kiwi, bacche di sambuco e fiori, che trasformo in marmellate e gelatine "all'antica", secondo le ricette classiche e originali di mia nonna, cotte in un paiolo di rame con zucchero di barbabietola francese biologico. Riscoprirete i pezzetti di frutta e il gusto dell'infanzia. Sono in vendita presso i miei distributori locali o su appuntamento in fattoria. Vi offro anche la possibilità di "mettere le dita nella marmellata" durante i corsi gastronomici. Un'occasione per staccare la spina per qualche ora di convivialità.