Description
Entre Mathieu et la bière c’est une histoire d’amour et on pourrait l’écouter en parler des heures ! Malts, houblons, India Pale Ale… Aucune bière n'a de secret pour lui. Après quelques années dans le monde de la nuit rémoise, ce passionné a décidé de se lancer et de créer sa propre brasserie. N'hésitez pas à pousser la porte de La Bouquine pour déguster, visiter (sur rdv) et/ou acheter.
Il vous guidera et vous apportera ses conseils avisés. Le plus : un food trucks est sur place les mercredis, jeudis et vendredis midis.
English
Mathieu has a love affair with beer and can talk about his favourite subject for hours! He knows everything there is to know about his favourite brew, from malt and hops to IPA. After spending several years in the night-life sector in Reims, he decided to indulge his passion and set up his own brewery. Head over to La Bouquine to sample the beers, buy some for yourself and take a tour (booking required).
Mathieu will be on-hand to give you sage advice and guidance.
Deutsch
Zwischen Mathieu und Bier ist es eine Liebesgeschichte und man könnte ihm stundenlang zuhören, wenn er darüber spricht! Malzsorten, Hopfen, India Pale Ale… Kein Bier hat ein Geheimnis für ihn. Nach einigen Jahren in der Nachtwelt von Reims beschloss der leidenschaftliche Biertrinker, sich selbstständig zu machen und seine eigene Brauerei zu gründen. Zögern Sie nicht, die Tür von La Bouquine aufzustoßen, um zu probieren, zu besichtigen (nach Vereinbarung) und/oder zu kaufen.
Er wird Sie begleiten und Ihnen mit Rat und Tat zur Seite stehen. Plus: Mittwochs, donnerstags und freitags gibt es einen Foodtruck.
Dutch
Tussen Mathieu en bier is het een liefdesverhaal en we zouden er uren naar kunnen luisteren! Mouten, hop, India Pale Ale… Geen enkel bier heeft een geheim voor hem. Na enkele jaren in de uitgaanswereld van Reims besloot deze liefhebber zijn eigen brouwerij op te richten. Aarzel niet om bij La Bouquine aan te kloppen om te proeven, te bezoeken (op afspraak) en/of te kopen.
Hij zal je begeleiden en goede raad geven. Het pluspunt: op woensdag, donderdag en vrijdag om 12 uur is er een foodtruck aanwezig.
Español
Mathieu y la cerveza son una historia de amor y podríamos escucharle hablar de ello durante horas ¿Maltas, lúpulos, India Pale Ale? Ninguna cerveza tiene ningún secreto para él. Tras unos años en el mundo de la vida nocturna de Reims, este apasionado decidió crear su propia cervecería. No dude en empujar la puerta de La Bouquine para degustar, visitar (con cita previa) y/o comprar.
Te guiará y te dará buenos consejos. La ventaja: los miércoles, jueves y viernes al mediodía hay un camión de comida.
Italiano
Mathieu e la birra sono una storia d'amore e potremmo ascoltarlo per ore! Malti, luppoli, India Pale Ale? Nessuna birra ha un segreto per lui. Dopo alcuni anni trascorsi nel mondo della vita notturna di Reims, quest'uomo appassionato ha deciso di creare il proprio birrificio. Non esitate a spingere la porta de La Bouquine per degustare, visitare (su appuntamento) e/o acquistare.
Egli vi guiderà e vi darà consigli validi. Il plus: il mercoledì, il giovedì e il venerdì a mezzogiorno è presente un food truck.