Description
J'explore dans mon travail artistique une démarche particulière où l'inattendu occupe une place centrale . Je laisse toute la place à la spontanéité de mon imagination et libre cours à ma mémoire, ma conscience et mon inconscient tout en m'appuyant sur une recherche constante des corrélations qui peuvent exister entre l'inanimé des choses et de la matière et l'animé des êtres et du vivant d'où cette atmosphère mystique liant éléments naturels et sentiments humains.
Ma pratique se caractérise par l'utilisation de l'acrylique pure ou parfois de techniques mixtes alliant plusieurs composants sur toile ou sur papier.
English
In my artistic work, I explore a particular approach in which the unexpected takes center stage. I give free rein to the spontaneity of my imagination and to my memory, my conscience and my unconscious, while constantly searching for correlations between the inanimate of things and matter and the animate of beings and the living, hence this mystical atmosphere linking natural elements and human feelings.
My practice is characterized by the use of pure acrylic or sometimes mixed techniques combining several components on canvas or paper.
Deutsch
Ich erforsche in meiner künstlerischen Arbeit einen besonderen Ansatz, bei dem das Unerwartete einen zentralen Platz einnimmt. Ich lasse der Spontaneität meiner Vorstellungskraft und meinem Gedächtnis, meinem Bewusstsein und meinem Unterbewusstsein freien Lauf, wobei ich mich auf eine ständige Suche nach Zusammenhängen stütze, die zwischen dem Unbelebten der Dinge und der Materie und dem Belebten der Wesen und des Lebendigen bestehen können, woraus sich eine mystische Atmosphäre ergibt, die natürliche Elemente und menschliche Gefühle miteinander verbindet.
Meine Praxis zeichnet sich durch die Verwendung von reiner Acrylfarbe oder manchmal durch Mischtechniken aus, die mehrere Komponenten auf Leinwand oder Papier vereinen.
Dutch
In mijn artistieke werk verken ik een bepaalde benadering waarin het onverwachte een centrale rol speelt. Ik laat veel ruimte voor de spontaniteit van mijn verbeelding en laat mijn geheugen, mijn geweten en mijn onbewuste de vrije loop, terwijl ik voortdurend op zoek ben naar de verbanden die kunnen bestaan tussen het levenloze van dingen en materie en het levenloze van wezens en levende dingen, vandaar deze mystieke sfeer die natuurlijke elementen en menselijke gevoelens met elkaar verbindt.
Mijn praktijk wordt gekenmerkt door het gebruik van pure acryl of soms gemengde technieken waarbij verschillende componenten op doek of papier worden gecombineerd.
Español
En mi trabajo artístico, exploro un enfoque particular en el que lo inesperado desempeña un papel central. Dejo mucho espacio a la espontaneidad de mi imaginación y doy rienda suelta a mi memoria, mi conciencia y mi inconsciente, buscando constantemente las correlaciones que pueden existir entre lo inanimado de las cosas y la materia y lo animado de los seres y los seres vivos, de ahí esa atmósfera mística que vincula los elementos naturales y los sentimientos humanos.
Mi práctica se caracteriza por el uso del acrílico puro o a veces técnicas mixtas que combinan varios componentes sobre lienzo o papel.
Italiano
Nel mio lavoro artistico esploro un approccio particolare in cui l'imprevisto gioca un ruolo centrale. Lascio ampio spazio alla spontaneità della mia immaginazione e do libero sfogo alla mia memoria, alla mia coscienza e al mio inconscio, cercando costantemente le correlazioni che possono esistere tra l'inanimato delle cose e della materia e l'animato degli esseri e degli esseri viventi, da cui deriva questa atmosfera mistica che collega elementi naturali e sentimenti umani.
La mia pratica è caratterizzata dall'uso di acrilico puro o talvolta di tecniche miste che combinano diversi componenti su tela o carta.