Description
A travers les rues de Yutz, je guette. Mon regard est soudain attiré par une étrange maison. Avec ses colombages, elle dénote. Me voici devant la fameuse maison des bains. Je rentre. Mon oeil d'amateur hésite un instant. Qu'est ce qu'il pense de ses objets ? Couleurs ? Formes ? Profondeur ? L'auteur m'explique. Je bois ses paroles, je rentre dans son univers. Sculptures, peintures, photographies, quoi qu'ils soient, ils sont là pour être vus, jugés, défendus. Il n'en n'existe aucune vérité mais plusieurs interprétations. Ouverture suivant les expositions présentées sur l'année.
English
Through the streets of Yutz, I watch. My gaze is suddenly drawn to a strange house. With its half-timbering, it stands out. I'm standing in front of the famous bath house. I enter. My amateur eye hesitates for a moment. What does it think of these objects? Color? Shapes? Depth? The author explains. I drink in his words, enter his world. Sculptures, paintings, photographs, whatever they are, they're there to be seen, judged, defended. There is no one truth, but many interpretations. Open according to the exhibitions presented throughout the year.
Deutsch
Durch die Straßen von Yutz halte ich Ausschau. Mein Blick wird plötzlich von einem seltsamen Haus angezogen. Mit seinem Fachwerk fällt es auf. Ich stehe vor dem berühmten Badehaus. Ich gehe hinein. Mein Amateurauge zögert einen Moment. Was hält er von den Objekten? Welche Farben haben sie? Formen? Tiefe? Der Autor erklärt es mir. Ich trinke seine Worte und trete in seine Welt ein. Skulpturen, Gemälde, Fotografien – was auch immer sie sind, sie sind da, um gesehen, beurteilt und verteidigt zu werden. Es gibt keine Wahrheit, sondern nur verschiedene Interpretationen. Die Öffnungszeiten hängen von den Ausstellungen ab, die im Laufe des Jahres gezeigt werden.
Dutch
Terwijl ik door de straten van Yutz liep, hield ik mijn ogen open. Plotseling viel mijn oog op een vreemd huis. Met zijn vakwerk valt het op. Hier sta ik voor het beroemde badhuis. Ik stap naar binnen. Mijn amateuroog aarzelt even. Wat vindt het van deze objecten? Kleur? Vormen? Diepte? De kunstenaar legt uit. Ik drink zijn woorden op en betreed zijn wereld. Sculpturen, schilderijen, foto's, wat ze ook zijn, ze zijn er om gezien, beoordeeld en verdedigd te worden. Er zit geen waarheid in, alleen verschillende interpretaties. Open volgens de tentoonstellingen die het hele jaar door worden gepresenteerd.
Español
Caminando por las calles de Yutz, mantengo los ojos bien abiertos. De repente, mis ojos se fijan en una casa extraña. Destaca por su entramado de madera. Me encuentro ante la famosa casa de baños. Entro. Mi ojo de aficionado duda un instante. ¿Qué piensa de estos objetos? ¿Los colores? ¿formas? ¿Profundidad? El artista me lo explica. Absorbo sus palabras y entro en su mundo. Esculturas, pinturas, fotografías, sean lo que sean, están ahí para ser vistas, juzgadas, defendidas. No hay verdad en ellas, sólo diferentes interpretaciones. Abierto según las exposiciones presentadas a lo largo del año.
Italiano
Camminando per le strade di Yutz, tengo gli occhi aperti. All'improvviso, i miei occhi sono stati attratti da una strana casa. Con la sua struttura a graticcio, si distingue. Eccomi di fronte alla famosa casa dei bagni. Entro. Il mio occhio di dilettante esita per un attimo. Cosa pensa di questi oggetti? Al colore? Forme? Profondità? L'artista mi spiega. Bevo le sue parole ed entro nel suo mondo. Sculture, dipinti, fotografie, qualunque cosa siano, sono lì per essere viste, giudicate, difese. Non esiste una verità, ma solo diverse interpretazioni. Aperto in base alle mostre presentate durante l'anno.