Description
Louis Théobald est forgeron sculpteur. Il y a pris goût enfant lorsque son père, cultivateur, réparait ses outils sur leur forge. Louis se passionne pour le travail du fer, qu'il apprend de 14 à 17 ans, avant d'entreprendre une quête artistique en Afrique et en Asie.
En 2005, il installe son atelier à Hargarten-lès-Laumesfeld.
Il réalise des sculptures, inspirées de la mythologie celte. Le forgeron participe à des expositions et démonstrations en public. Son envie : transmettre son art et le respect de la matière aux générations futures.
English
Louis Théobald is a blacksmith and sculptor. He took a liking to it as a child when his father, a farmer, was repairing his tools on their forge. Louis is passionate about iron work, which he learns from 14 to 17 years, before undertaking an artistic quest in Africa and Asia.
In 2005, he set up his workshop in Hargarten-lès-Laumesfeld.
He creates sculptures, inspired by Celtic mythology. The blacksmith participates in exhibitions and public demonstrations. His desire: to transmit his art and respect for the material to future generations.
Deutsch
Louis Théobald ist Bildhauer und Schmied. Er kam schon als Kind auf den Geschmack, als sein Vater, ein Landwirt, seine Werkzeuge auf ihrer Schmiede reparierte. Louis begeisterte sich für die Arbeit mit Eisen, die er von 14 bis 17 Jahren erlernte, bevor er sich auf eine künstlerische Suche in Afrika und Asien begab.
Im Jahr 2005 richtete er sein Atelier in Hargarten-lès-Laumesfeld ein.
Er fertigt Skulpturen an, die von der keltischen Mythologie inspiriert sind. Der Schmied nimmt an Ausstellungen und öffentlichen Vorführungen teil. Sein Wunsch: seine Kunst und den Respekt vor dem Material an zukünftige Generationen weiterzugeben.
Dutch
Louis Théobald is smid en beeldhouwer. Als kind kreeg hij de smaak te pakken toen zijn vader, een boer, zijn gereedschap repareerde in hun smederij. Louis ontwikkelde een passie voor ijzerbewerking, die hij leerde van zijn 14e tot zijn 17e, voordat hij een artistieke zoektocht ondernam in Afrika en Azië.
In 2005 vestigt hij zijn werkplaats in Hargarten-lès-Laumesfeld.
Hij maakt sculpturen geïnspireerd op de Keltische mythologie. De smid neemt deel aan tentoonstellingen en openbare demonstraties. Hij wil zijn kunst en respect voor het materiaal doorgeven aan toekomstige generaties.
Español
Louis Théobald es herrero y escultor. De niño, se aficionó cuando su padre, agricultor, reparaba sus herramientas en su fragua. Louis se apasionó por el trabajo del hierro, que aprendió de los 14 a los 17 años, antes de emprender una búsqueda artística en África y Asia.
En 2005, instaló su taller en Hargarten-lès-Laumesfeld.
Crea esculturas inspiradas en la mitología celta. El herrero participa en exposiciones y demostraciones públicas. Su deseo es transmitir a las generaciones futuras su arte y el respeto por la materia.
Italiano
Louis Théobald è fabbro e scultore. Da bambino, si appassiona a questo mestiere quando il padre, agricoltore, ripara i suoi attrezzi sulla loro fucina. Louis ha sviluppato una passione per la lavorazione del ferro, che ha appreso dall'età di 14-17 anni, prima di intraprendere una ricerca artistica in Africa e in Asia.
Nel 2005 ha aperto il suo laboratorio a Hargarten-lès-Laumesfeld.
Crea sculture ispirate alla mitologia celtica. Il fabbro partecipa a mostre e dimostrazioni pubbliche. Il suo desiderio è quello di trasmettere la sua arte e il rispetto per la materia alle generazioni future.