Description
Apparue dès le XVIIIe siècle à Villedieu-les-Poêles, la fabrication de dentelle connaît un grand développement dans le courant du XIXe siècle. Méconnu, cet artisanat occupe en 1850 environ 600 femmes et jeunes filles, bien souvent femmes et filles de poesliers. Les motifs typiques sont la rose, le trèfle et la marguerite. Le travail se réalise sur un métier, muni d’une carte reproduisant le motif à réaliser, et cet ouvrage est réalisé à l’aide de fuseaux, eux-aussi spécifiques à Villedieu. Ce savoir-faire est toujours vivant : située dans la Maison du Patrimoine Sourdin, l’école de la Dentelle, animée par Maryline Lebois, recueille un succès grandissant. Avec Maryline, formée auprès de Mme Salvador, Maître d'Art, venez découvrir ou vous perfectionner à l'art de la dentelle aux fuseaux en toute convivialité. Cet art délicat et toutes ses variantes n'auront plus de secrets pour vous ! Ces cours sont ouverts à tous, que vous soyez débutants ou confirmés.
English
First appearing in Villedieu-les-Poêles in the 18th century, lacemaking underwent major expansion in the 19th century. In 1850, this little-known craft employed around 600 women and girls, often the wives and daughters of poesliers. Typical motifs are roses, clovers and daisies. The work is carried out on a loom, equipped with a card reproducing the motif to be created, and the work is carried out using spindles, also specific to Villedieu. This know-how is still very much alive: located in the Maison du Patrimoine Sourdin, the Lace School, run by Maryline Lebois, is a growing success. With Maryline, trained by Maître d'Art Mme Salvador, come and discover or perfect the art of bobbin lace in a friendly atmosphere. This delicate art and all its variations will no longer hold any secrets for you! These classes are open to all, whether you're a beginner or an expert.
Deutsch
Jahrhundert in Villedieu-les-Poêles aufkam, erlebte die Spitzenherstellung im 19. Jahrhundert einen großen Aufschwung. Das unbekannte Handwerk beschäftigte 1850 etwa 600 Frauen und Mädchen, die häufig Frauen und Töchter von Töpfereien waren. Typische Motive sind die Rose, das Kleeblatt und die Margerite. Die Arbeit erfolgt auf einem Webstuhl mit einer Karte, die das zu erstellende Motiv zeigt, und wird mit Hilfe von Spindeln ausgeführt, die ebenfalls für Villedieu typisch sind. Dieses Wissen ist noch immer lebendig: Die von Maryline Lebois geleitete Spitzenschule im Maison du Patrimoine Sourdin erfreut sich immer größerer Beliebtheit. Mit Maryline, die bei der Kunstmeisterin Mme Salvador ausgebildet wurde, können Sie in geselliger Runde die Kunst der Klöppelspitze entdecken oder perfektionieren. Diese delikate Kunst und alle ihre Varianten werden keine Geheimnisse mehr für Sie haben! Diese Kurse sind für alle offen, egal ob Sie Anfänger oder Fortgeschrittene sind.
Dutch
Kantklossen verscheen voor het eerst in Villedieu-les-Poêles in de 18e eeuw en kende een grote uitbreiding in de 19e eeuw. Dit weinig bekende ambacht bood in 1850 werk aan ongeveer 600 vrouwen en meisjes, waaronder veel vrouwen en dochters van de kantwerksters. Typische motieven waren rozen, shamrocks en madeliefjes. Het werk wordt gedaan op een weefgetouw, met behulp van een kaart waarop het te maken motief staat, en het werk wordt gemaakt met behulp van spindels, die ook specifiek zijn voor Villedieu. Deze vaardigheid is nog steeds springlevend: in het Maison du Patrimoine Sourdin is de kantwerkschool van Maryline Lebois een groeiend succes. Kom met Maryline, opgeleid door Mme Salvador, Meester in de Kunst, de kunst van het kantklossen ontdekken of perfectioneren in een gezellige sfeer. Deze delicate kunst en al haar variaties zullen geen geheimen voor u hebben! Deze lessen zijn voor iedereen toegankelijk, of u nu een beginner of een gevorderde bent.
Español
La fabricación de encajes apareció en Villedieu-les-Poêles en el siglo XVIII y experimentó una gran expansión en el siglo XIX. En 1850, este oficio poco conocido empleaba a unas 600 mujeres y niñas, muchas de ellas esposas e hijas de poesliers. Los motivos típicos eran rosas, tréboles y margaritas. El trabajo se realiza en un telar, utilizando una tarjeta en la que se indica el motivo a crear, y la labor se realiza con husos, también específicos de Villedieu. Este oficio sigue muy vivo: situada en la Maison du Patrimoine Sourdin, la Escuela del Encaje, dirigida por Maryline Lebois, es un éxito creciente. Con Maryline, formada por Mme Salvador, Maestra de Arte, venga a descubrir o perfeccionar el arte del encaje de bolillos en un ambiente acogedor. Este delicado arte y todas sus variantes no tendrán secretos para usted Estas clases están abiertas a todos, ya sean principiantes o avanzados.
Italiano
La lavorazione del pizzo è apparsa per la prima volta a Villedieu-les-Poêles nel XVIII secolo e ha conosciuto una grande espansione nel XIX secolo. Questo mestiere poco conosciuto impiegava circa 600 donne e ragazze nel 1850, molte delle quali erano mogli e figlie di poesliers. I motivi tipici erano rose, trifogli e margherite. Il lavoro si svolge su un telaio, utilizzando un cartoncino che indica il motivo da creare, e il lavoro è realizzato con i fusi, anch'essi specifici di Villedieu. Questa abilità è ancora molto viva: nella Maison du Patrimoine Sourdin, la Scuola di merletto, gestita da Maryline Lebois, ha un successo crescente. Con Maryline, formata da Mme Salvador, maestra d'arte, venite a scoprire o a perfezionare l'arte del merletto a fuselli in un'atmosfera amichevole. Quest'arte delicata e tutte le sue varianti non avranno segreti per voi! Questi corsi sono aperti a tutti, sia che siate principianti che esperti.