Description
Après un "tour d'Europe" pour apprendre le métier de luthier. En 1983, Christian Urbita s'installe et crée son atelier à Cordes-sur-Ciel, berceau de sa famille. Aujourd'hui, il se consacre exclusivement à la fabrication du violon.
English
After a "tour of Europe" to learn the luthier's trade. In 1983, Christian Urbita set up his workshop in Cordes-sur-Ciel, the birthplace of his family. Today, he devotes himself exclusively to violin making.
Deutsch
Nach einer "Tour d'Europe", um den Beruf des Geigenbauers zu erlernen. 1983 ließ sich Christian Urbita in Cordes-sur-Ciel, der Wiege seiner Familie, nieder und gründete seine Werkstatt. Heute widmet er sich ausschließlich dem Geigenbau.
Dutch
Na een "rondreis door Europa" om het ambacht van vioolbouwer te leren. In 1983 vestigde Christian Urbita zijn werkplaats in Cordes-sur-Ciel, de geboorteplaats van zijn familie. Vandaag de dag wijdt hij zich uitsluitend aan het maken van violen.
Español
Tras una "vuelta a Europa" para aprender el oficio de fabricante de violines. En 1983, Christian Urbita instaló su taller en Cordes-sur-Ciel, lugar de nacimiento de su familia. Hoy se dedica exclusivamente a la fabricación de violines.
Italiano
Dopo un "giro d'Europa" per imparare il mestiere di liutaio. Nel 1983, Christian Urbita ha aperto il suo laboratorio a Cordes-sur-Ciel, luogo di nascita della sua famiglia. Oggi si dedica esclusivamente alla costruzione di violini.