Description
Après des années de recherches autodidactes, cet orfèvre en lingerie précieuse façonne, par la magie des doigts, les étoffes de vêtements d’exception insufflés par un imaginaire romanesque. En découvreuse acharnée, elle parcourt le globe inlassablement ; en chercheuse assidue, elle investit les bibliothèques, s’imprègne des œuvres exposées dans les musées à la recherche d'effets mirifiques : les dentelles aériennes aussi impalpables qu'un rêve, les mousselines diaphanes aussi délicates que la brume au matin, ou les satins de soie aussi irréels qu'une chimère ont sa prédilection pour faire rayonner ses créations d’un éclat harmonieux.
English
After years of self-taught research, this goldsmith in precious lingerie shapes, through the magic of his fingers, the fabrics of exceptional garments inspired by a romantic imagination. A relentless discoverer, she scours the globe tirelessly; an assiduous researcher, she delves into libraries, immerses herself in works exhibited in museums in search of mirific effects: airy lace as impalpable as a dream, diaphanous chiffons as delicate as morning mist, or silk satins as unreal as a chimera are her predilection for making her creations radiate with harmonious brilliance.
Deutsch
Nach jahrelangen autodidaktischen Recherchen formt dieser Goldschmied für kostbare Dessous durch die Magie seiner Finger die Stoffe für außergewöhnliche Kleidungsstücke, die von einer romantischen Vorstellungskraft beflügelt werden. Als unermüdliche Entdeckerin reist sie unermüdlich um den Globus, als eifrige Forscherin durchforstet sie Bibliotheken, saugt die in Museen ausgestellten Werke auf und sucht nach schillernden Effekten: Luftige Spitzen, so schwerelos wie ein Traum, durchscheinende Mousselines, so zart wie Morgennebel, oder Seidensatin, so unwirklich wie ein Hirngespinst, sind ihre Vorliebe, um ihre Kreationen in harmonischem Glanz erstrahlen zu lassen.
Dutch
Na jaren van autodidactisch onderzoek gebruikt deze goudsmid in kostbare lingerie de magie van zijn vingers om de stoffen van uitzonderlijke kledingstukken te modelleren, geïnspireerd door een romantische verbeelding. Ze is een onophoudelijke ontdekkingsreizigster en reist onvermoeibaar de wereld rond. Als onvermoeibare onderzoekster duikt ze de bibliotheken in en verdiept ze zich in werken die in musea worden tentoongesteld, op zoek naar wonderbaarlijke effecten: luchtig kant dat zo ongrijpbaar is als een droom, doorschijnend chiffon dat zo delicaat is als ochtendmist, of zijden satijn dat zo onwerkelijk is als een hersenschim, dat is haar voorliefde om haar creaties te laten stralen met een harmonieuze glans.
Español
Tras años de investigación autodidacta, este orfebre de la lencería preciosa utiliza la magia de sus dedos para moldear los tejidos de prendas excepcionales inspiradas en una imaginación romántica. Descubridora incansable, recorre el mundo sin descanso; investigadora asidua, se adentra en las bibliotecas y se sumerge en las obras expuestas en los museos en busca de efectos milagrosos: encajes vaporosos tan impalpables como un sueño, gasas diáfanas tan delicadas como la bruma matinal o satenes de seda tan irreales como una quimera son su predilección para que sus creaciones irradien un brillo armonioso.
Italiano
Dopo anni di ricerca da autodidatta, questo orafo della lingerie preziosa usa la magia delle sue dita per modellare i tessuti di capi eccezionali ispirati da un'immaginazione romantica. Scopritrice incessante, viaggia instancabilmente per il mondo; ricercatrice assidua, scava nelle biblioteche, immergendosi nelle opere esposte nei musei alla ricerca di effetti miracolosi: pizzi ariosi e impalpabili come un sogno, chiffon diafani e delicati come la nebbia del mattino o rasi di seta irreali come una chimera sono la sua predilezione per far risplendere le sue creazioni di armoniosa brillantezza.