Description
Philippe Riffaud a été apprenti à Chartres dans l'atelier de Pierre Millous. Diplômé d'un CAP de vitrailliste, il rejoint Tours pour se perfectionner à la restauration des vitraux anciens.
Françoise Théallier également vitrailliste travaille avec lui.
English
Philippe Riffaud was apprenticed to Pierre Millous in Chartres. Graduating with a CAP in stained glass, he moved to Tours to perfect his skills in restoring old stained glass.
Françoise Théallier, also a stained-glass artist, works with him.
Deutsch
Philippe Riffaud war Lehrling in Chartres in der Werkstatt von Pierre Millous. Nach seinem Abschluss als Glasmaler wechselte er nach Tours, um sich in der Restaurierung alter Glasmalereien weiterzubilden.
Françoise Théallier, die ebenfalls Glasmalerei betreibt, arbeitet mit ihm zusammen.
Dutch
Philippe Riffaud ging in de leer bij Pierre Millous in Chartres. Nadat hij een CAP in glas-in-lood had behaald, verhuisde hij naar Tours om zijn vaardigheden in het restaureren van oude glas-in-loodramen te perfectioneren.
Françoise Théallier, ook een glas-in-lood kunstenares, werkt met hem samen.
Español
Philippe Riffaud fue aprendiz de Pierre Millous en Chartres. Tras obtener el CAP en vidrieras, se traslada a Tours para perfeccionar sus habilidades en la restauración de vidrieras antiguas.
Françoise Théallier, también vitralista, trabaja con él.
Italiano
Philippe Riffaud è stato apprendista di Pierre Millous a Chartres. Dopo aver conseguito un CAP in vetrate, si è trasferito a Tours per perfezionare le sue abilità nel restauro di antiche vetrate.
Françoise Théallier, anch'essa artista di vetrate, lavora con lui.