Description
Ce sentier, jalonné de dix-huit bornes, a été réalisé en hommage au poète Jacques Bretel ou Bretex, qui, en chemin vers Montmédy, fut reçu au château de Salm par le Comte Henri en septembre 1285. C’est une invitation à célébrer la nature, les éléments et les saisons au fil d’une promenade vagabonde.
English
This path, marked out by eighteen milestones, was created in homage to the poet Jacques Bretel or Bretex, who, on his way to Montmédy, was received at the Château de Salm by Count Henri in September 1285 It is an invitation to celebrate nature, the elements and the seasons on a wandering walk.
Deutsch
Dieser mit achtzehn Grenzsteinen markierte Pfad wurde zu Ehren des Dichters Jacques Bretel oder Bretex angelegt, der auf seinem Weg nach Montmédy im September 1285 von Graf Henri im Schloss von Salm empfangen wurde Es ist eine Einladung, die Natur, die Elemente und die Jahreszeiten auf einem Spaziergang zu feiern.
Dutch
Dit pad, gemarkeerd door achttien mijlpalen, werd aangelegd als eerbetoon aan de dichter Jacques Bretel of Bretex, die, op weg naar Montmédy, in september 1285 door graaf Henri in het kasteel van Salm werd ontvangen Het is een uitnodiging om de natuur, de elementen en de seizoenen te vieren tijdens een zwerftocht.
Español
Este camino, delimitado por dieciocho hitos, fue creado en homenaje al poeta Jacques Bretel o Bretex, quien, de camino a Montmédy, fue recibido en el castillo de Salm por el conde Henri en septiembre de 1285 Es una invitación a celebrar la naturaleza, los elementos y las estaciones durante un paseo errante.
Italiano
Questo sentiero, segnato da diciotto pietre miliari, è stato creato in omaggio al poeta Jacques Bretel o Bretex, che, diretto a Montmédy, fu ricevuto al castello di Salm dal conte Henri nel settembre 1285 È un invito a celebrare la natura, gli elementi e le stagioni durante una passeggiata itinerante.