Description
Aller jusqu'à la cascade puis prendre à droite sur le sentier du blé.
Atteindre la piste DFCI, la continuer sur 800m pour récupérer le GR98 qui part sur la gauche et redescends sur le sentier des Cabrelles. Le Parc de Saint-Pons, propriété du Conseil Départemental est un site protégé et réglementé. Il peut être fermé en raison de risques naturels : vent, pluie, neige et jours de dégel, risque d’incendie et jours à risque indiqués par Météo France. Des gardes à cheval assurent la surveillance du parc. Sont interdits : chiens, vélos, cueillette, baignade, feu. Une aire de pique-nique est aménagée à l’entrée du parc. Garde départementale : 04 13 31 50 30
English
Go to the waterfall then turn right on the wheat path.
Reach the DFCI track, continue on it for 800m to get back to the GR98 which leaves on the left and goes down on the Cabrelles path. The Parc de Saint-Pons, owned by the Conseil Départemental, is a protected and regulated site. It may be closed due to natural hazards: wind, rain, snow and thaw days, fire risk and days at risk indicated by Météo France. Horse guards ensure the surveillance of the park. The following are prohibited: dogs, bicycles, picking, swimming, fire. A picnic area is located at the entrance of the park. Departmental guard: 04 13 31 50 30
Deutsch
Gehen Sie bis zum Wasserfall und biegen Sie dann rechts auf den Weizenpfad ab.
Erreichen Sie den DFCI-Pfad, folgen Sie ihm 800 m, um den GR98 zu erreichen, der links abzweigt und auf dem Pfad der Cabrelles wieder hinuntergeht. Der Parc de Saint-Pons, Eigentum des Conseil Départemental, ist ein geschützter und reglementierter Ort. Er kann aufgrund von Naturgefahren geschlossen werden: Wind, Regen, Schnee und Tauwettertage, Brandgefahr und von Météo France angegebene Risikotage. Der Park wird von berittenen Wächtern bewacht. Verboten sind: Hunde, Fahrräder, Pflücken, Baden, Feuer. Am Eingang des Parks befindet sich ein Picknickplatz. Departementale Wache: 04 13 31 50 30
Dutch
Ga tot aan de waterval en sla dan rechtsaf het tarwepad op.
Het DFCI-pad bereiken, dit 800 m blijven volgen om terug te keren naar de GR98, die links vertrekt en afdaalt naar het pad van Cabrelles. Het Parc de Saint-Pons, eigendom van de Conseil Départemental, is een beschermd en gereglementeerd gebied. Hij kan worden gesloten wegens natuurrampen: wind, regen, sneeuw- en dooidagen, brandgevaar en door Météo France aangegeven risicodagen. Bewakers te paard zijn verantwoordelijk voor de bewaking van het park. Verboden zijn: honden, fietsen, plukken, zwemmen en vuur. Er is een picknickplaats bij de ingang van het park. Afdelingswacht: 04 13 31 50 30
Español
Llega hasta la cascada y gira a la derecha por el camino del trigo.
Llegar a la pista del DFCI, continuar por ella durante 800m para volver al GR98 que sale a la izquierda y baja al camino de Cabrelles. El Parque de Saint-Pons, propiedad del Consejo Departamental, es un lugar protegido y regulado. Puede cerrarse debido a riesgos naturales: viento, lluvia, días de nieve y deshielo, riesgo de incendio y días de riesgo indicados por Météo France. Los guardias a caballo aseguran la vigilancia del parque. Están prohibidos los perros, las bicicletas, la recolección, el baño y el fuego. Hay una zona de picnic a la entrada del parque. Guardia departamental: 04 13 31 50 30
Italiano
Arrivate fino alla cascata e poi girate a destra sul sentiero del grano.
Raggiungere il sentiero DFCI, proseguirlo per 800 m e tornare al GR98 che si stacca sulla sinistra e scende al sentiero delle Cabrelles. Il Parc de Saint-Pons, di proprietà del Conseil Départemental, è un sito protetto e regolamentato. Può essere chiuso a causa di rischi naturali: vento, pioggia, giorni di neve e disgelo, rischio di incendio e giorni a rischio indicati da Météo France. Le guardie a cavallo assicurano la sorveglianza del parco. Sono vietati: cani, biciclette, raccolta, nuoto e fuoco. All'ingresso del parco si trova un'area picnic. Guardia dipartimentale: 04 13 31 50 30